Exemples d'utilisation de "lunatic asylum" en anglais

<>
Tomorrow they'll come, take me by my arms and drag me to a lunatic asylum. Завтра придут, возьмут меня под руки и потащат в сумасшедший дом.
About Bedlam Lunatic Asylum perhaps? О приюте для душевнобольных?
We was a lunatic asylum. Мы были приютом для умалишенных.
Only a man from a lunatic asylum would say that. Такое мог сказать только человек из сумасшедшей психбольницы.
If I told the truth, they'd send me to a lunatic asylum, not him. Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Our hero is carted off to a lunatic asylum, and the double emerges as the victor. Нашего героя увезли в психиатрическую больницу, и двойник оказался победителем.
A lunatic asylum? В сумасшедший дом?
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
Is it really a lunatic idea to suggest that, just maybe, the minister of the interior could be partly responsible for abuse carried out by, ahem, the interior ministry? Разве может показаться безумной мысль о том, что министр внутренних дел отчасти виновен в тех злоупотреблениях и нарушениях, которые допустило его (!) Министерство внутренних дел?
"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange. "Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
They will come, give some money to quaint and slightly lunatic looking farmers ploughing behind their mules, and they will leave. Они будут приезжать, давать немного денег старомодным, имеющим слегка идиотский вид крестьянам, идущим за плугами, которые тянут их мулы, и будут уезжать обратно.
Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum. Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Moreover, climate change is no longer such a long-term problem, and only the lunatic fringe remains in doubt about whether the escalating use of carbon-based fuels is responsible for global warming. Более того, изменение климата уже не является проблемой отдаленного будущего, и только горстка безумцев до сих пор сомневается в том, что возрастающее использование углеродного топлива вызывает глобальное потепление.
Fearing Stockholm would pass him on to the US, he sought refuge at Ecuador's embassy in London on June 19, asking the South American country for political asylum. Опасаясь, что Стокгольм передаст его США, 19 июня он укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне, попросив у этой южноамериканской страны политического убежища.
You are talking about the nonsensical ravings of a lunatic mind. Вы говорите о бреде душевнобольного.
Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder. Корреа указал, что решение проблемы убежища, предоставленного Ассанжу с июня в эквадорском посольстве в Лондоне, посредством предоставления гарантии неприкосновенности, которая позволит ему поехать в Эквадор, находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов и подчеркнул, что были переговоры в Лондоне о поиске решения проблемы заточения основателя WikiLeaks.
It takes two doctors, of course, to certify a lunatic. Ну конечно, нужно не меньше двух докторов, чтобы признать человека ненормальным.
Georgia does indeed deserve real credit for diligently doing its homework to meet stringent EU criteria on document security, border management, migration, and asylum, as well as to overcome European concerns about Georgian organized crime and visa violations. Грузия, в свою очередь, заслужила похвалу за хорошо выполненную домашнюю работу, проведенную, чтобы соответствовать критериям безопасности, контроля границы, миграции. Кроме того, Грузия справилась с организованной преступностью и визовыми нарушениями, которые беспокоили Европу.
He's a jackass and a lunatic, but he owes me one, from back in Port Huron. Тот еще псих, но он мне должен после той истории в Порт Гуроне.
Indeed, EU members have turned a blind eye to the less appetizing aspects of Balkan politics, such as democratic backsliding and serious deficits regarding the rule of law; the likes of Prime Minister Aleksandar Vučić in Serbia or Nikola Gruevski in Macedonia are partners on high-priority issues such as keeping the western Balkan migration route closed to asylum seekers from the Middle East. Члены ЕС и правда закрыли глаза на спорные аспекты балканской политики, такие как ослабление демократии и верховенства права, желание премьер-министров Сербии и Македонии Александра Вуйчича и Николы Груевского не пускать через Балканы беженцев с Ближнего Востока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !