Sentence examples of "made it difficult" in English
Recent market volatility in all sectors has made it difficult to find long-term opportunities that offer value.
Недавняя рыночная волатильность во всех секторах делает все более сложным поиск долгосрочных возможностей, которые давали бы прибыль.
It is precisely these concerns that have made it difficult for Myanmar to break the cycle of violence.
Именно поэтому Мьянме так трудно разорвать порочный круг насилия.
The remote location has made it difficult for the family to visit him and provide food and other supplies.
Отдаленное местонахождение тюрьмы создает для семьи трудности в его посещении и в снабжении его продуктами питания и другими предметами быта.
Provisions demanded by the US would have made it difficult for small countries, like Botswana, to gain affordable access.
Условия, которых требует США, сделали бы трудным для небольших государств, таких, к примеру, как Ботсвана, обеспечение платежеспособного доступа.
Recent corporate scandals in the industrial, banking and other sectors made it difficult to blame corruption on governments alone.
Последние корпоративные скандалы в промышленном, банковском и других секторах затрудняют обвинение в коррупции только правительств.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Bhutan faced many serious structural and geographical constraints that made it difficult for its products to reach the global market.
Бутан страдает от множества серьезных структурных и географических ограничений, которые затрудняют выход его продукции на мировой рынок.
Fear of "China bashing" has made it difficult for so-called "friends of China" to discuss its darker side openly.
Страх "сказать плохо о Китае" помешал его так называемым "друзьям" открыто обсуждать менее привлекательные стороны этой страны.
For example, in order to protect workers' jobs, Europe's welfare state has made it difficult for firms to fire them.
Например, чтобы защитить рабочих от увольнений, европейские государства сделали так, чтобы фирмам было трудно уволить их.
Cyclosporine, an immunosuppressant whose absence caused problems for patients being monitored at transplantation clinics and often made it difficult to control rejection;
циклоспорина-иммунодепрессанта, отсутствие которого породило проблемы для пациентов, наблюдаемых в медицинских центрах трансплантации, и часто осложняло борьбу с отторжением;
That situation not only made it difficult to attract qualified candidates, but was also unfair, since it created two classes of staff.
Такое положение не только затрудняет привлечение квалифицированных кандидатов, но также и несправедливо, поскольку оно приводит к осуществлению двух классов сотрудников.
Furthermore, the limited information on the scientific and technical aspects given in the reports made it difficult to assess progress in these areas.
Кроме того, ограниченность представленной в докладах информации по научно-техническим аспектам затруднила оценку прогресса, достигнутого в этих областях.
But it made it difficult for Sunni insurgents to hide or blend in with the population, and deprived them of logistical and financial support.
Но она не дала мятежным суннитам возможности прятаться или смешаться с населением и лишила их снабжения и финансовой поддержки.
But the almost automatic identification in Washington of US interests with Israel's has made it difficult to criticize either country without criticizing the other.
Но почти автоматическая идентификация Вашингтонских интересов США с Израильскими означает, что стало намного труднее критиковать одну страну без того, чтобы критиковать другую.
The blockade has limited the Cubans'ability to import food and has made it difficult to acquire medical equipment and medicines to treat the ill.
В результате блокады Куба располагает ограниченными возможностями в области импорта продовольствия и приобретения медицинского оборудования и лекарственных препаратов для лечения больных.
This made it difficult for researchers to examine the threat in the beginning when they didn't have all of the components and all of the keys.
Поэтому аналитикам трудно исследовать угрозу в самом начале, поскольку у них нет всех компонентов и всех ключей.
Funding shortfalls have also made it difficult to maintain emergency food assistance for more than 1 million refugees and to implement the Agency's emergency job creation programme.
Нехватка финансовых средств также затруднила оказание на устойчивой основе чрезвычайной продовольственной помощи более чем 1 миллиону беженцев и осуществление чрезвычайной программы Агентства по созданию рабочих мест.
The federal system often made it difficult to ensure prompt and effective justice, but the law established clearly the specific jurisdictions of the Federation, the states and the municipalities.
Хотя федеральная система управления зачастую затрудняет возможность своевременного и эффективного отправления правосудия, в законе четко оговорены конкретные пределы юрисдикции федеральной власти, штатов и муниципалитетов.
One consequence of this has been that their children often missed their opportunity to receive full education, which in turn has made it difficult for them to adapt to society.
Одним из последствий этого было то, что дети зачастую не могли закончить свое образование, что, в свою очередь, затрудняло их адаптацию к обществу.
The lack of effective coordination associated with the decentralization in ICT activities referred to above has made it difficult to enforce and develop standard methodologies and implement enterprise-wide systems.
Отсутствие эффективной координации в связи с децентрализацией деятельности в области ИКТ, о чем говорилось выше, затрудняет обеспечение соблюдения и разработку стандартных методологий и внедрение общеорганизационных систем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert