Sentence examples of "magically" in English

<>
Translations: all26 other translations26
My clothes are magically clean, ironed, and laid out. Моя одежда волшебным образом чистая и выглаженная.
And each year, she is magically compelled to return. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
You think that I made icicles Magically fall on your head? Ты думаешь, что я заставила сосульки волшебным образом упасть тебе на голову?
Speculators believed OPEC would magically pull a rabbit out of the hat. Некоторые наблюдатели считали, что ОПЕК волшебным образом вынет кролика из шляпы.
Now I just need to magically learn how to steal a car. Теперь мне осталось каким-то чудом узнать, как угнать машину.
But, of course, uh, Miss Tweedy believes that her horse has somehow magically inherited both. Но, разумеется, мисс Твиди считает, что ее скакун создан для того и другого.
There is no sense in hoping that the fiscal heavens will one day magically reopen. Нет смысла надеяться, что когда-нибудь волшебным образом вновь наступит бюджетный рай.
You just magically show up like some knight in shining armor, ready to save the day. Ты возник волшебным образом, как рыцарь в сияющих доспехах, готовый спасти положение.
To be sure, this approach will not magically resolve all of the challenges countries currently face. Разумеется, этот подход не решит чудесным образом все проблемы, с которыми страны сталкиваются в настоящее время.
A subsidy distorts trade if it increases production (unless magically, it raises consumption by the same amount.) Субсидия деформирует торговлю, когда она увеличивает производство (если только волшебным образом не увеличивает в равной степени и потребление).
Celebrities deliver breathless testimonials about their juice's improved nutritional profile, magically legitimizing $12-a-bottle prices. Знаменитости с энтузиазмом рассказывают об их повышенной питательной ценности, которая волшебным образом оправдывает высокую цену таких соков, достигающую 12 долларов за бутылку.
My boobs magically make baby food, and I get to spend all day with my best buddy Leo. Моя грудь волшебным образом делает детскую еду, и я весь день провожу с лучшим друганом Лео.
And besides, if I were to transform myself magically into an overrated sex symbol, it wouldn't be George Clooney. К тому же, если бы я и превратился по волшебству в переоцененный секс-символ, это был бы не Джордж Клуни.
We keep hoping that somehow meetings of heads of state will magically produce the policies that will rebalance world trade. Мы продолжаем надеяться, что встречи глав государств каким-то чудесным образом выработают политику, которая восстановит баланс мировой торговли.
But no one should regard Macron’s election as a panacea that will magically resolve all disagreements between France and Germany. Но никто не должен воспринимать избрание Макрона как панацею, которая волшебным образом разрешит все разногласия между Францией и Германией.
Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. Наши машины оборудованы сенсорами, с помощью которых они волшебным образом могут видеть всё вокруг себя и сами принимать решения по поводу любого аспекта вождения.
The people who make shoes go to sleep, wake up in the morning, and all the shoes are magically made for them. Сапожник ложится спать, а просыпаясь обнаруживает, что за ночь кто-то уже изготовил все туфли.
None of this should be greeted with euphoria, for China's markets will not open magically and China's governance will not change quickly. Это не должно встречаться эйфорией, так как китайские рынки не откроются по волшебству и китайское правление не изменится в одночасье.
As far as I can figure out, the argument is that Trump will magically make the trade deficit go away, and this, in turn, will miraculously boost jobs. Но насколько я могу понять, в плане утверждается, что Трамп волшебным образом ликвидирует торговый дефицит, что, в свою очередь, волшебным образом повысит уровень занятости.
But those effective institutions haven’t magically solved the problem of economic management, and Czech and Hungarian GDP growth has been miserly for a very long time now. Однако эти эффективные институты не решили как по волшебству проблемы, связанные с управлением экономикой, и рост ВВП Чехии и Венгрии уже давно остается мизерным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.