Sentence examples of "main lines" in English
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели.
Figure 1 shows the main lines of the statistical process and its information model.
На диаграмме 1 показаны основные векторы статистического процесса и его информационная модель.
Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication.
Деятельность оппозиционных вооруженных группировок отмечается также в провинциях Газни, Логар и Лагман вдоль основных путей сообщения.
Within the last three years, the total number of connections to the water main lines has increased from 60 connections to 260 connections.
В течение последних трех лет общее количество водопроводов, отведенных от основных линий водоснабжения, увеличилось с 60 до 260.
The deployment of more telematics systems can increase the capacity of the railway infrastructure on busy main lines by 2 to 4 % by 2005 and by up to 20 % by 2010.
Внедрение бо ? льшего числа телематических систем может позволить увеличить пропускную способность железнодорожной инфраструктуры на основных линиях интенсивного движения на 2 %-4 % к 2005 году и до 20 % к 2010 году.
The Corporation is an independent body controlled by the Initiators, Founding Partners, the chairs of the three main lines of Year activities, and main sponsors, as secured in the Year's statutes.
Корпорация является независимым органом, контролируемым Инициаторами, Партнерами-основателями, руководителями трех основных направлений деятельности в рамках Года и главными спонсорами, как это закреплено в организационных документах Года.
On 25 October, at a public meeting, the Head of the Commission presented the report of the Commission to the Council, noting in particular that some main lines of investigation had been established.
На открытом заседании, состоявшемся 25 октября, глава Комиссии представил Совету доклад Комиссии, в котором, в частности, отмечались некоторые из установленных Комиссией основных направлений расследования.
Specifically, in the second phase, UNAMSIL troops would concentrate in the central part of the country, around key provincial towns, the main lines of communication, the principal diamond fields and the areas bordering Liberia.
Говоря конкретно, на втором этапе войска МООНСЛ сосредоточатся в центральной части страны вокруг важнейших городов провинций, основных линий коммуникации, главных алмазных приисков и районов, граничащих с Либерией.
The other energy efficiency products and services, delivered through IFE (Norway), concerned training on financial engineering in energy efficiency, good investment project pipeline, brokerage service and the investor guide whose main lines just had been presented.
Другие поставляемые через ИФЕ (Норвегия) продукты и услуги в области энергоэффективности включают организацию подготовки по финансовому инжинирингу в области энергоэффективности, методику надлежащей разработки инвестиционных проектов, брокерские услуги и Руководство для инвесторов, основные положения которого только что были представлены.
These four goals are the main lines of the action plan that will be implemented by 103 urban areas in the national urban system, ranging from small centres undergoing organization, secondary towns, regional capitals and the national capital.
Эти четыре цели являются основными направлениями плана действий, который будет осуществляться в 103 городских районах в рамках общенациональной структуры населенных пунктов, включая небольшие центры, находящиеся в процессе реорганизации, города второй категории, региональные столицы и столицу страны.
The main lines of action include the Slave Route Project and research on slavery and the slave trade; development of cultural and educational programmes to counter racism and discrimination; preparation of teaching materials; and promotion of dialogue among civilizations.
Основными областями деятельности является проект «Невольничий путь» и научные исследования по проблемам рабства и работорговли; разработка культурных и просветительских программ борьбы с расизмом и дискриминацией; подготовка учебных материалов; и поощрение диалога между цивилизациями.
In that context, we recall that in June 2003, a multidisciplinary mission of the United Nations, led by the Under-Secretary-General for Political Affairs, visited our country in order to determine the main lines of a multifaceted assistance for our subregion.
В этой связи мы хотели бы напомнить, что в июне 2003 года междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций, возглавляемая заместителем Генерального секретаря по политически вопросам, посетила нашу страну, с тем чтобы определить основные направления комплексной помощи нашему субрегиону.
The main lines of this conclusion recall those of the expert meeting on measuring electronic commerce as an instrument for the development of the digital economy, organized by UNCTAD on 8 and 9 September 2003 and exclusively concerning the “business” aspect of the new technologies.
Вышеприведенные выводы во многом созвучны выводам совещания экспертов по измерению электронной коммерции в качестве инструмента развития цифровой экономики, которое было организовано ЮНКТАД 8 и 9 сентября 2003 года и посвящено исключительно аспекту новых технологий, связанному с бизнесом.
Taking the opportunity of the TPN4 launching meeting in Guatemala City, Guatemala, in November 2004, the focal points of the Puna Americana SRAP and the UNCCD secretariat were able to make progress in identifying the main lines of support from the secretariat to the SRAP.
Пользуясь возможностью, предоставившейся благодаря проведению в ноябре 2004 года в Гватемале, Гватемала, стартового совещания ТПС4, координационные центры по СРПД области Пуна Американа и секретариат КБОООН сумели добиться прогресса в определении основных направлений поддержки СРПД со стороны секретариата.
The report of the Secretary-General entitled “Sport for Development and Peace: the way forward” contained an Action Plan on Sport for Development and Peace that included four main lines of action: a global framework for Sport for Development and Peace; policy development; resource mobilization; and evidence of impact.
В докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Спорт на благо мира и развития: путь вперед», представлен План действий по спорту на благо развития и мира и указаны четыре направления работы: глобальная основа для использования спорта на благо развития и мира, разработка политики, мобилизация ресурсов и зримые результаты работы.
The findings of the study will be used as a guide to conceptualization of the main lines of an agricultural development strategy and short- and medium-term development plans, including a number of integrated agricultural policies, projects and activities for the rehabilitation of these two sectors in terms of their human, material and technical resources and facilities.
Итоги этого исследования будут использованы в качестве ориентира для концептуализации главных направлений стратегий сельскохозяйственного развития и краткосрочных и среднесрочных планов развития, включая целый ряд направлений комплексной политики в области сельского хозяйства, проекты и виды деятельности по восстановлению этих двух секторов с точки зрения людских, материальных и технических ресурсов и объектов.
The Committee welcomes the holding in 2003 of a justice summit, and notes with satisfaction that the six main lines of action in the judicial reform programme adopted in 2005 include training for judicial personnel, the fight against corruption and impunity, and the harmonization of legal and judicial provisions with human rights treaties, notably by revising the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.
Комитет приветствует проведение в 2003 году всеобщего форума по вопросам правосудия и с удовлетворением отмечает, что программа судебной реформы, принятая в 2005 году, включает в число шести основных направлений работы обучение судебного персонала, борьбу с коррупцией и безнаказанностью, а также приведение арсенала судебно-правовых средств в соответствие с договорами о правах человека, в частности пересмотр Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса.
This policy will shortly be reviewed, without change to its main lines, with a view to incorporating recent knowledge acquired on that field and bringing it into line with the final document of the Beijing World Conference on Women of 1995 and with the directives on gender equality adopted by the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD).
В ближайшее время эта политика будет пересмотрена без ущерба для ее основных направлений, имея в виду учесть приобретенные в данной области новые знания и привести ее в соответствие с итоговым документом Всемирной конференции по проблемам женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, а также с директивами о равенстве между мужчинами и женщинами, которые были приняты Комитетом содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
After the consultations and pending the agreed adoption of a presidential statement, the President of the Security Council delivered a statement to the press, in which the Council said that it was very concerned about the situation in the eastern part of the country and intended to adopt a presidential statement in the following few days identifying the main lines of action that it planned to advocate.
По завершении консультаций и в преддверии принятия — о чем было договорено заранее — заявления Председатель Совета Безопасности выступил с заявлением для печати, в котором Совет высказал свою глубокую обеспокоенность по поводу ситуации на востоке страны и предложил принять в ближайшие дни заявление Председателя с изложением тех направлений деятельности, которые Совет намеревается рекомендовать в этом вопросе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert