Sentence examples of "make clear" in English
• Cellphone manual warnings make clear an overexposure problem exists.
• В инструкциях по пользованию сотовыми телефонами надо четко говорить о наличии проблемы облучения.
Make clear all areas on designation six through nine.
Очистить все зоны на протяжении с шестой по девятую.
I have used fictitious examples in attempting to make clear various other matters.
Я неоднократно пользовался условными примерами, чтобы прояснить тот или иной вопрос.
The Las Vegas shootings make clear once more the need to ban assault weapons.
Стрельба в Лас-Вегасе еще раз свидетельствует о необходимости запретить боевое оружие.
And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
The current method of budget presentation did not make clear the cost of sustaining new initiatives.
Текущая методология составления бюджета не дает представления о затратах на поддержание новых инициатив.
Overall, the G20 reports make clear that digital financial inclusion is a powerful tool for tackling poverty.
В целом, отчеты G20 четко показывают, что цифровая финансовая интеграция является мощным инструментом борьбы с нищетой.
If article 43 uses the same terminology of “affect”, the commentary should make clear the difference between the texts.
Если в статье 43 будет использован тот же самый термин «затрагивать», в комментарии следует провести различия между этими текстами.
It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk.
Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада.
They should also make clear that no regional deal can be made at the expense of Lebanon's sovereignty.
Они также должны дать понять, что не может быть никакого регионального соглашения за счет суверенитета Ливана.
It means that we must make clear our desire to pursue an agenda that suits others as well as us.
Это означает, что мы должны прояснить наше желание разрабатывать и продвигать повестку дня, которая устраивает не только нас, но и окружающих.
First, China must make clear through its actions that it can be trusted to keep its promises to Hong Kong.
Во-первых, Китай должен своими действиями четко прояснить, что ему можно доверять и он сдержит свои обещания перед Гонконгом.
ii. make clear that the Page is not the official Page of the brand, entity (place or organisation) or public figure.
ii. должны явно указать, что Страница не является официальной Страницей бренда, объекта (места или организации) или общественного деятеля. В.
They must make clear to citizens that many of the problems for which immigrants are blamed are not actually their fault.
Им надо чётко объяснить гражданам, что многие из проблем, в которых винят иммигрантов, в реальности возникли не по их вине.
The results have demonstrated strong popular support for Islamist parties and positions, though they also make clear the country’s schisms.
Полученные результаты показали сильную общественную поддержку исламистских партий и позиций, и в то же время прояснили места расколов страны.
The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo.
Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert