Sentence examples of "make up" in English with translation "составлять"

<>
Together, these make up the inventory location. В совокупности они составляют место хранения.
Contingent truths and necessary truths make up life. Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Farmers make up 70% of Africa’s workforce. Фермеры составляют там 70% рабочей силы.
Foreign workers make up 30% of his company. Иностранные рабочие составляют 30% от персонала его компании.
Girls make up 30 per cent of total enrolment. В общем контингенте учащихся девочки составляют 30 процентов.
What are the things that make up a story? Что составляет рассказ?
Two or more delivery lines make up one delivery schedule. Два или более строки поставки составляют один график поставки.
These public companies make up what is called thebonyad economy. Эти государственные компании составляют так называемую "боньядную" экономику.
All these parts make up what's called the campaign structure. Эти компоненты составляют так называемую структуру кампании.
"Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners. "Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
And the poor make up the majority of Brazil's electorate. А бедняки составляют большинство бразильского электората.
A grid displays the records that make up a list page. В сетке отображаются записи, составляющие страницу списка.
In the poorest countries, especially, women make up the fabric of society. В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.
Christians, who make up 10% of the population, are the only sizable minority. Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство.
As mentioned earlier, women in Kenya make up 52 per cent of voters. Как отмечалось ранее, женщины в Кении составляют до 52 процентов избирателей.
He has a right to hear it and make up his own mind. Он имеет право услышать это и составить свое собственное мнение.
Horizontally – View the columns that show the dimensions that make up the structure. Горизонтально - просмотр столбцов, которые показывают аналитики, которые составляют структуру.
Muslims and Christians together make up well over half of the world’s population. Мусульмане и христиане вместе составляют большую половину мирового населения.
They make up a mix of influences as individual and idiosyncratic as the woman herself. Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
These masses, along with the urban poor, make up the bulk of the red shirts. Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.