Sentence examples of "making available" in English with translation "предоставление доступа"
Translations:
all101
предоставление доступа13
предоставлять в распоряжение13
предоставить в распоряжение6
other translations69
The formal and political types of institutions play myriad roles, from developing infrastructure to setting/enabling policy, conditions and incentive systems, to making available public stores of information, to investing in research, development and education.
Институты формального и политического типа выполняют бесчисленное множество функций: от развития инфраструктуры, формирования благоприятствующей политики, условий и систем стимулирования и предоставления доступа к государственным банкам информации до вложения средств в научные исследования и опытно-конструкторские разработки и сферу образования.
The Special Rapporteur has stated in his previous reports that, without a vaccine or a cure, the main hope of reducing the devastating consequences of this disease resides- in parallel to making available universal affordable treatment in developing countries- is the widespread access to information and preventive education for HIV/AIDS.
Специальный докладчик в своих предыдущих докладах заявлял, что без вакцины и лечения основным способом уменьшить губительные последствия этого заболевания остается- наряду с обеспечением доступного всем лечения в развивающихся странах- предоставление повсеместного доступа к информации о ВИЧ/СПИДе и просвещению по вопросам профилактики этого заболевания.
Making records of land values available also stimulated the development of the real property market, for example with regard to the banking and credit sector.
Предоставление доступа к записям регистрации стоимости земель также стимулирует развитие рынка недвижимости, например в том, что касается банковского и кредитного сектора.
Towards that end, in addition to meeting basic needs, providing access to education, and empowering and increasing the voice of stakeholders, two elements are gaining increasing importance: making new information technologies available to wider segments of the population; and building productive assets, especially for the poor, both men and women, at the household level.
В связи с этим помимо удовлетворения основных потребностей, предоставления доступа к образованию и расширения возможностей и повышения статуса заинтересованных сторон все большее значение приобретают два элемента: обеспечение новыми информационными технологиями более широких слоев населения; и расширение производственной базы, особенно для бедных, как мужчин, так и женщин, на уровне домашних хозяйств.
Article XIX: 2 gives countries the flexibility for individual developing country Members to open fewer sectors, liberalize fewer types of transactions, progressively extend market access in line with their development situation and, when making access to their markets available to foreign service suppliers, attach to such access conditions aimed at achieving the objectives referred to in Article IV.
Статья XIX: 2 предусматривает проявление определенной гибкости в отношении отдельных развивающихся стран-членов в плане открытия меньшего числа секторов, либерализации меньшего вида операций, постепенного расширения доступа на рынки с учетом их уровня развития и, в случае предоставления доступа на их рынки иностранным поставщикам услуг, определения условий, направленных на достижение целей, упомянутых в статье IV. В.
The following illustration shows the end-to-end process for creating an RFQ, making it available to vendors, and evaluating bids returned by vendors.
На следующем рисунке показан полный процесс создания запроса предложения, предоставления к нему доступа для поставщиков и оценки предложений, отправленных поставщиками.
Second, there is the challenge of enabling increased access to data, inter alia, by making those available free of charge, including on the Internet.
Во-вторых, это — проблема обеспечения более широкого доступа к данным, в частности на основе предоставления бесплатного доступа к ним, в том числе через Интернет.
Ensuring audio and video broadcasting of Court sessions, keeping a record of the procedure and making it available for the public, including via Internet
Обеспечение аудиовизиуальной трансляции сессий Суда, регистрации процедуры и предоставление общественности возможностей доступа к ним, в том числе через Интернет;
During the reporting period substantial work was commenced on consolidating the various computer databases throughout the Office of the Prosecutor, streamlining processing procedures and making all information available to all operational staff through a Universal Information System.
В течение отчетного периода было начато осуществление большой работы по объединению различных компьютерных баз данных в рамках всей Канцелярии Обвинителя, упорядочению процедур обработки данных и предоставлению всем оперативным сотрудникам через Универсальную систему информации доступа ко всей информации.
The objective of this business process specification is to specify efficient collection, storage and distribution of Material Safety Data Sheet (MSDS) data, and thus to protect the safety and health of employees by making those data readily available.
Цель настоящей спецификации процесса ведения деловых операций заключается в том, чтобы определить эффективные методы сбора, хранения и распространения данных, включаемых в информационную карточку безопасности материалов (ИКБМ), и обеспечить безопасность и охрану здоровья работников благодаря предоставлению беспрепятственного доступа к этим данным.
The Humanitarian Early Warning Service is an inter-agency partnership project aimed at establishing a common platform for humanitarian early warnings and forecasts for natural hazards, by bringing together and making accessible in a simple manner the most credible early warning information available at the global level from multiple specialized institutions.
Служба гуманитарного раннего предупреждения представляет собой проект межучрежденческого партнерства, который нацелен на создание общей платформы гуманитарного раннего предупреждения и прогнозирования стихийных бедствий, что подразумевает сбор на глобальном уровне наиболее достоверной имеющейся информации из различных специализированных источников и предоставление простого доступа к этой информации.
It includes making information available on opportunities and requirements for participation; putting in place sustainable strategies and processes for participation; establishing and strengthening horizontal networks to facilitate access by targeted groups to decision-making processes; and ensuring that mechanisms are in place to facilitate dialogue between actors at various levels of decision-making.
Сюда относятся предоставление информации о возможностях и требованиях участия; разработка устойчивых стратегий и процедур участия; создание и укрепление горизонтальных сетей в целях расширения доступа целевых групп к процессам принятия решений; и обеспечение механизмов поощрения диалога между участниками на различных уровнях принятия решений.
In this regard, the information provided in the report of the EU-led fact-finding mission as to what seems to be a regular practice of short-cutting the decision-making procedure by providing parts of the EIA for evaluation and approval by the decision-making authority in the course of EIA development and prior to any information being publicly available is of particular concern.
В этом отношении особую озабоченность вызывает информация, представленная в докладе миссии по установлению фактов, организованной ЕС, согласно которой практика сокращения процедур принятия решений путем предоставления части материалов ОВОС для оценки и одобрения директивными органами в ходе разработки ОВОС и до открытия широкого доступа к какой бы то ни было информации, по всей видимости, носит регулярный характер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert