Sentence examples of "making available" in English

<>
The US is making available more than $2 billion to support early reconstruction efforts. Соединенные Штаты выделяют более 2 миллиардов долларов на поддержание первых усилий реконструкции.
They include the making available of basic food items, medical services, educational facilities, housing and other essential services. Они включают в себя предоставление основных продуктов питания, медицинских услуг, образования, жилья и других необходимых услуг.
There are websites devoted to “carding” (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports. Существуют веб-сайты, посвященные теме " кардинга " (подделки кредитных карточек), куда относится и высококачественное изготовление поддельных денежных знаков и паспортов.
Support could consist not just of financial contributions, but also contributions in kind, such as making available conference facilities for meetings held in member countries. Поддержка может оказываться не только в форме денежных взносов, но и взносов, производимых натурой, в частности путем предоставления конференционных помещений для проведения совещаний в странах-членах.
Lead countries and institutions are expected to make substantive contributions in kind (working time of their experts, making available meeting rooms and related facilities, etc.). Как ожидается, страны и учреждения, возглавляющие деятельность по отдельным направлениям, внесут существенный вклад натурой (рабочее время их экспертов, предоставление помещений и соответствующего оборудования для проведения совещаний и т.д.).
Technical expertise in the process of identifying hazardous activities, including the application of annex I to the Convention (also making available databases and lists of hazardous substances); наличие специальных технических знаний, применяемых в процессе определения опасных видов деятельности, включая применение приложения I к Конвенции (а также предоставление имеющихся баз данных и перечней опасных веществ);
Cooperation may include coordination of international emergency actions and communications, making available trained emergency response personnel, emergency response equipments and supplies, scientific and technical expertise and humanitarian assistance. Содействие может включать в себя координацию международных чрезвычайных действий и сообщений, направление подготовленного для действий в чрезвычайных ситуациях персонала, предоставление специального оборудования и предметов снабжения, экспертную научно-техническую помощь и гуманитарную помощь.
The provision of information on that website regarding other public-sector and commercial organizations making available free SDMX implementation tools (some tool providers offer discussion forums or practical guidelines); представления на этом веб-сайте информации относительно других организаций государственного сектора и коммерческих организаций, предоставляющих бесплатные инструменты по внедрению ОСДМ (некоторые организации, предоставляющие инструменты, организуют форумы для обсуждения или предлагают практические руководящие принципы);
Stressing the importance of making available the necessary means of implementation for the achievement of the objectives, goals and targets contained in various outcomes of United Nations conferences and summits, подчеркивая важность выделения необходимых средств осуществления для достижения целей, задач и целевых показателей, изложенных в различных итоговых документах конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
The Internet can potentially empower weak players in the global economy- such as SMEs in developing countries- by making available information, communication and knowledge they could not access easily before. В перспективе Интернет позволит слабым участникам в системе глобальной экономики, таким, как СМП в развивающихся странах, укрепить свои позиции, благодаря предоставлению информации, средств связи и знаний, доступ к которым был ранее затруднен.
Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment and support during the start-up phase of new and/or expanding missions. Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/или расширяемые миссии необходимым имуществом и поддержкой на начальном этапе.
Terrorism and the provision, collection or making available of funds referred to in subparagraphs 1 (b) to 1 (d) are not recognized as economic grounds under the rules governing foreign exchange. Терроризм и передача или сбор, равно как предоставление в чье-либо пользование финансовых средств, упомянуты в пунктах 1 (b)-1 (d), в валютном законодательстве экономическими мотивами не признаются.
We feel that making available such a standing capacity would enhance the legitimacy of the United Nations and its credibility with respect to verification and analysis of issues of this kind. Мы полагаем, что создание подобной постоянно действующей структуры могло бы повысить легитимность Организации Объединенных Наций и ее авторитет в сфере контроля и анализа в этой области.
Making available flexible and adequate means for action and specialist national resources to support regional and international operations, while recognizing the importance of preserving multilateral diplomacy, will be crucial as well. Также решающее значение будет иметь предоставление гибких и адекватных средств для принятия мер и специализированных национальных ресурсов для оказания поддержки региональным и международным операциям, одновременно с признанием важности сохранения многосторонней дипломатии.
Some delegations felt that the application of article 6 to renewals of such authorizations and the making available of GMOs to third parties for research purposes and culture collections should be optional. Некоторые делегации указали, что применение статьи 6 к возобновлению таких разрешений и предоставление ГИО третьим сторонам для исследовательских целей и сбора коллекций культур должны носить факультативный характер.
To assist the Secretariat in making available adequate seating arrangements, delegations are kindly requested to indicate their intention to participate in a roundtable as an observer using the form provided by the Secretariat. Чтобы помочь секретариату в организации надлежащей рассадки, делегации убедительно просят сообщить о своем намерении принять участие в работе того или иного круглого стола в качестве наблюдателя с использованием бланка, подготовленного секретариатом.
A priority concern of the Government is to enable the repair of damaged houses, provide housing assistance and making available building materials to enable the returnees to reconstruct their damaged or destroyed houses. Первоочередная задача правительства в этой связи состоит в том, чтобы создать возможности для ремонта поврежденных домов, предоставить помощь в строительстве домов и обеспечить репатриантов строительными материалами для реконструкции их поврежденных или разрушенных домов.
We are making available to Council members, in electronic format, the finalized plan, which can also be found on the United Nations web site — www.un.org — or directly at www.annanplan.org. Мы представили вниманию членов Совета, в электронном формате, окончательный план, который находится на веб-сайте Организации Объединенных Наций — www.un.org — или непосредственно на сайте www.annanplan.org.
The number of countries establishing effective non-traditional financing arrangements, adopting measures to improve access to credit in the housing sector, including an enhanced role for women, and making available non-mortgage forms of housing credit; число стран, создающих эффективные нетрадиционные механизмы финансирования, принимающих меры по расширению доступа к кредитам в жилищном секторе, включая повышение роли женщин, и предоставляющих неипотечные формы жилищного кредитования;
Under its Technical Cooperation Programme, Malaysia is also making available training and other facilities, as well as sharing our experiences in the field of socio-economic development and in the successful implementation of privatization in Malaysia. В рамках своей программы технического сотрудничества Малайзия также предоставляет возможности для профессиональной подготовки и другие возможности, а также делится опытом в области социально-экономического развития и успешного проведения приватизации в Малайзии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.