Sentence examples of "making it possible" in English
Fortunately, palaeontologists have systematically compiled catalogues of fossil genera, making it possible to compare.
К счастью, палеонтологи регулярно составляют каталоги по видам ископаемых остатков, а поэтому у нас есть возможность для сравнения.
But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
There would BE no bakery if I wasn't making it possible for you to work every hour God sends.
Не было бы никакой пекарни, если бы я не давал тебе возможность работать в любой час, что посылает нам бог.
Making it possible for women, especially those in the agricultural sector to get better production, processing, marketing and management skills
предоставление женщинам, особенно занятым в сельском хозяйстве, возможности повысить свои навыки в сфере производства, переработки и сбыта продукции и управления;
He also requested that they help in making it possible to publish the Least Developed Countries Report annually as from 2006.
Кроме того, он обратился к ним с просьбой помочь обеспечить возможности для ежегодного издания Доклада по наименее развитым странам начиная с 2006 года.
Organizing holiday camps and winter camps for children and youth and thus making it possible for their parents to take a rest;
организация летних и зимних лагерей отдыха для детей и молодежи, что дает возможность отдохнуть и их родителям;
Advances in imaging techniques are making it possible to detect cancer earlier, which can help eliminate tumors before they become life-threatening.
Прогресс в технике формирования и воспроизведения изображения делает возможным выявление рака на ранней стадии, что помогает удалить опухоль до того, как она станет представлять угрозу для жизни.
We are willing and able to fully contribute to improving the situation and to making it possible to hold viable elections next month.
Мы преисполнены решимости и способны всесторонне содействовать улучшению ситуации и созданию возможности для проведения в следующем месяце подлинных выборов.
They were making it possible for us to do what they do, and yet, they didn't really understand how they did it.
Они сделали возможным для нас то, что делали они, и всё же, они не понимали, как они это сделали.
The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy.
Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику.
Zuckerberg believes peer-to-peer communications will be responsible for redistributing global power, making it possible for any individual to access and share information.
Цукерберг полагает, что благодаря связи равноправных абонентов можно перераспределить глобальную власть, и тогда каждый человек получит доступ к информации и сможет ею делиться.
The new Anti-Terrorism Law virtually eliminated this restriction, making it possible for Japan to send its troops anywhere in the world at any time.
Новый антитеррористический закон фактически устранил и это ограничение, и теперь Япония может посылать свои войска в любую точку мира в любое время.
Moreover, advances in our understanding of disease are boosting the efficiency of the drug development process, making it possible to bring new innovations to market faster.
Кроме того, успехи в нашем понимании болезней помогают повысить эффективность процесса разработки лекарств, сделав возможным ускорение вывода инноваций на рынок.
Ad campaigns that run on Audience Network can appear on websites, apps and video players, making it possible for advertisers to reach their audience in more places.
Реклама в Audience Network может отображаться на веб-сайтах, в приложениях, в видеоплеерах и в мгновенных статьях, что дает рекламодателям возможность обратиться к своей аудитории через максимальное количество каналов.
This was followed by the June 2001 court decision to set a date for trial, making it possible at last to present the evidence against these individuals.
За этим последовало решение суда от июня 2001 года о назначении дня судебного разбирательства, что давало возможность, по крайней мере, представить доказательства виновности этих людей.
He laments that the Japanese are especially fond of the idea of "Japaneseness," making it possible that Japan may become the "last hero" of a dying ethos.
Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее "японской принадлежности", допуская, что Япония может быть "последним героем" умирающей традиции.
This reflects the fact that cellphone towers and handsets are much cheaper than pipes and copper wires, making it possible for the poor to pay the fixed costs.
Это отражает тот факт, что телефоны намного дешевле, чем трубы и медные провода, и это дает возможность беднякам оплачивать необходимые для их использования фиксированные издержки.
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature.
Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
Quote data is not used for trading, but serves as an indicator, making it possible to track changes in the value of a deposit in the aggregated metal-currency basket.
Данные котировки не используются для торговли, это индикатор, по которому можно следить за изменением стоимости депозита в агрегированной металло-валютной корзине.
Developing alternative bilateral and multilateral online payments and financing arrangements, such as online clearinghouses, and making it possible to expand productive and trading frontiers of SMEs from developing and transition countries;
Развитие альтернативных двусторонних и многосторонних механизмов электронных платежей и финансирования, например, электронных расчетных палат, а также создание условий для расширения производственных и торговых возможностей МСП развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert