Sentence examples of "martial" in English with translation "военный"
Other than imposing martial law and suspending constitutional rights.
Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права.
There is another reason to jettison the martial vocabulary.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией.
They're ex-military, former pro fighters, martial artists.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
You'd only be bringing them back for courts martial.
Если вернете, то вернете их только для военного трибунала.
On 13 December 1981, the Polish government imposed martial law and subsequently suppressed demonstrations and interned many dissidents.
13 декабря 1981 года правительство Польши ввело военное положение и впоследствии запретило демонстрации и подвергло задержанию большое число диссидентов64.
- Impose martial law and try to relief the trapped forces, with a risk of a wider military conflict.
— Ввести режим военного положения и попытаться освободить попавшие в ловушку силы, рискуя при этом спровоцировать полномасштабный военный конфликт.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country.
Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны.
This infant democracy was harshly interrupted when martial law was imposed in December 1981, with Solidarity outlawed and dissidents arrested.
Эта младенческая демократия была резко прикрыта, когда в 1981 году было объявлено военное положение, Солидарность оказалась вне закона, а диссиденты были арестованы.
Please inform the Committee whether any persons sentenced by the 1991 Martial Law Courts are still being held in detention.
Просьба сообщить Комитету о том, содержатся ли до сих пор под стражей какие-либо лица, приговоры которым выносили созданные в 1991 году военные трибуналы.
Most significantly, in the face of martial law and political assassination, Pakistanis have not given up their dream of democracy.
Наиболее примечательным является тот факт, что даже перед лицом военного положения и политического убийства пакистанцы не отказались от своей мечты о демократии.
The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial.
Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах.
Japan has never apologized for its colonization of Taiwan, and Taiwanese had no opportunity for historical reflection during 30 years of martial law.
Япония никогда не приносила извинений за колонизацию Тайваня, и у его граждан не было возможности для размышлений на предмет истории за 30 лет военного положения.
Just months after Myanmar gained independence in 1948, martial law was declared in the region; government forces regained territorial control in the early 1950s.
Всего лишь несколько месяцев спустя после обретения независимости Мьянмой в 1948 году в регионе было объявлено военное положение; в начале 1950-х годов правительственные силы восстановили контроль над территорией.
Likewise, during China’s Cultural Revolution, the imposition of martial law prevented attempts by rival factions to seize nuclear facilities in Xinjiang and Qinghai.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.
Twenty-four years ago this month, Soviet hardliners, desperate to stop the country’s nascent democratic transition, arrested Mikhail Gorbachev and declared martial law.
Двадцать четыре года назад в этом месяце, жесткие сторонники Советского Союза отчаянно хотевшие остановить формирующийся демократический переход арестовали Михаила Горбачева и объявили военное положение в стране.
After martial law was imposed in 1981, Poland's authorities, led by General Jaruzelski, argued that they were willing to reach agreement with "society".
После введения военного закона в 1981 году власти Польши, под предводительством Генерала Ярузельского, пытались доказать, что они готовы достигнуть соглашения с «обществом».
Among those reforms was the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to prefer charges and conduct the prosecutions at all courts martial.
Эти реформы, в частности, предусматривали назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах.
A public outcry led to broader civil unrest and the Government declared martial law to control the protests, but finally revoked the water privatization legislation.
Возмущение общественности привело к возникновению более широких гражданских беспорядков, и правительство объявило военное положение в целях сдерживания протестов, и в конечном счете отменило законодательство о приватизации водных ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert