Sentence examples of "mass transit vehicle" in English

<>
One powerful way to boost the world economy and to help meet future needs is to increase spending on key infrastructure projects, mainly directed at transportation (roads, ports, rail, and mass transit), sustainable energy (wind, solar, geothermal, carbon-capture and sequestration, and long-distance power transmission grids), pollution control, and water and sanitation. Одним эффективным методом поддержания мировой экономики и удовлетворения потребностей будущего является увеличение расходов на ключевые проекты развития инфраструктуры, в основном в таких областях, как транспорт (дороги, порты, железные дороги и общественный транспорт), устойчивая энергетика (ветровая, солнечная и геотермическая энергии, улавливание и захоронение углекислого газа и депонирование углерода, а также сети энергопередачи), контроль над загрязнением среды, водные ресурсы и санитация.
These include a cap-and-trade system for greenhouse-gas emissions, subsidies for research and development on sustainable technologies, feed-in tariffs and regulatory incentives for renewable energy, consumer subsidies and other inducements for the uptake of new "green" technologies, and implementation of "green" infrastructure programs, such as mass transit. Они включают в себя введение системы ограничения и продажи на выбросы парниковых газов, субсидии на исследования и развитие устойчивых технологий, введение тарифов и стимулов для возобновляемых источников энергии, субсидии потребителям и другие поощрения на освоения новых "зеленых" технологий, а также применение "зеленых" инфраструктурных программ, таких как развитие общественного транспорта.
That is why we are channeling more than $460 billion toward building and modernizing thousands of kilometers of roads and highways, as well as expanding and improving our mass transit and railway systems. Именно поэтому мы направляем более $460 млрд в строительство и модернизацию тысяч километров дорог и шоссе, а также расширяем и совершенствуем наши системы массовых перевозок и железные дороги.
We will all need to pay a “market price” when we contribute to global climate change, so that we give true economic incentives to sustainable energy systems and new public investments – for example, mass transit – that reduce greenhouse gas emissions and thereby head off future climatic disasters. Нам всем придется заплатить "рыночную цену", когда мы внесем свой вклад в глобальное изменение климата, чтобы предоставить настоящие экономические стимулы для жизнеспособных энергетических систем и новых государственных капиталовложений – например, в общественный транспорт – которые сокращают выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, и в связи с этим предотвращают будущие экологические бедствия.
This includes highways, bridges, and railways linking rural producers in landlocked countries to Africa’s urban consumers and external markets; mass transit and Internet infrastructure to accommodate greater commercial activity; and electricity transmission lines integrating privately financed power plants and grids. Сюда относятся шоссе, мосты и железные дороги, связывающие сельских производителей в странах, которые не имеют выхода к морю, с городскими потребителями в Африке и с зарубежными рынками; инфраструктура общественного транспорта и интернета, которая помогает повысить коммерческую активность; линии электропередач, объединяющие электростанции и сети, которые финансируются частным капиталом.
The government’s initial policies aimed at raising aggregate demand focused on major infrastructure spending, including roads and mass transit. Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.
Mobility on demand is something we've been thinking about, so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles connected to mass transit. "Мобильность по востребованию". Вот о чём мы задумались. Нам нужна экосистема пользования общим транспортом в комбинации с общественным.
Of course you can't separate this out from issues like social diversity, mass transit, the ability to be able to walk a convenient distance, the quality of civic spaces. Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест.
You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood. Всё соединяется общественным транспортом, и обеспечивается всё, что нужно, поблизости.
An option that has already benefited some large cities in developing countries is the establishment of bus rapid transit systems, which provide high-quality transportation services at a considerably lower cost than such other mass transit alternatives as underground and surface rail systems. Вариант, который уже успешно применяется в некоторых крупных городах развивающихся стран, заключается в создании систем скоростных автобусных перевозок, которые обеспечивают высокий уровень обслуживания при значительно меньшем уровне затрат по сравнению с другими видами общественного транспорта, такими, как подземные и наземные виды рельсового транспорта.
It has been recommended that in developing countries where there is rapid motorization, urban development and transportation planning be integrated, and that reliance on mass transit and alternative modes of transport be increased. Участники Саммита рекомендовали осуществлять комплексное планирование городского развития и развития транспорта в развивающихся странах, в которых идет быстрый процесс моторизации, а также делать больший упор на развитие общественного транспорта и альтернативных видов транспорта.
Sustainable energy production and use can be enhanced by encouraging energy efficiency, by such means as pricing policies, fuel switching, alternative energy, mass transit and public awareness. Степень устойчивости производства и потребления энергии может быть повышена благодаря поощрению энергоснабжения путем проведения политики ценообразования, замены энергоносителей, использования альтернативных видов энергии, массового транспорта и расширения осведомленности общественности.
Terrorists seek to blur this distinction not only in the objects they target — which are often crowded public places, office buildings and modes of mass transit — but also in their non-combat operations. Террористы стремятся размыть эти различия не только в отношении объектов, которые они избирают в качестве мишени, — зачастую это общественные места с большим скоплением людей, здания учреждений и средства общественного транспорта, — но и в своих не военных операциях.
Thanks to the free provision of public utilities such as natural gas, water, electricity, very low rates for housing and related services, low fees for communications and mass transit, the proportion of expenditures on basic services is relatively low in household budgets. Благодаря бесплатному потреблению таких коммунальных услуг, как природный газ, вода, электроэнергия, очень низким тарифам на жилищно-коммунальные услуги, оплату связи и городского транспорта, доля расходов на оплату основных видов обслуживания в бюджетах домашних хозяйств относительно мала.
And "because they don’t know or interact with or receive checks from people who rely on it every day, there’s almost no hope for cheap, efficient mass transit options anywhere," Pareene wrote. «А поскольку они не знают, не общаются и не получают зарплату от людей, которые пользуются общественным транспортом ежедневно, то нет практически никакой надежды на появление эффективной системы массового общественного транспорта где бы то ни было», — написал Парин.
The siting, development, manufacture, possession, deployment, testing and use of all types of weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, and their transit through countries in the region are also banned in accordance with the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on the subject. В соответствии с Договором Тлателолко и другими международными конвенциями на этот счет также запрещаются размещение, разработка, изготовление, обладание, развертывание, испытание и применение всех видов оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его транзит через страны региона.
Once the Committee passes the list, the relevant Ministries of the Chinese Government will include those persons on the list of persons to be denied entry into China, in order to prevent persons responsible for, including through supporting or promoting, DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, weapons of mass destruction-related and ballistic-missile related programmes, together with their family members, from entry into or transit through Chinese territory. После того как Комитет утвердит список, соответствующие министерства правительства Китая внесут эти физические лица в список лиц, которым запрещен въезд в Китай, с тем чтобы предотвратить въезд на территорию Китая или транзит через нее физических лиц, которые несут, в том числе путем поддержки или поощрения, ответственность за политику КНДР в отношении программ КНДР, связанных с ядерным оружием, другими видами оружия массового уничтожения и баллистическими ракетами, вместе с членами их семей.
While Paraguay solemnly reaffirms that it does not have any weapons of mass destruction or any supplies or goods required for the production of such weapons, it is fully aware of the dangers posed by the traffic in or transit through its territory of components or materials that could be used in their manufacture or production. Парагвай торжественно заявляет о том, что он не имеет никаких видов оружия массового уничтожения, а также каких-либо средств и/или продуктов, необходимых для производства такого оружия, однако он полностью осознает опасность, связанную с возможной торговлей или транзитом через его территорию элементов или материалов, которые могут использоваться в процессе производства и разработки такого оружия.
10/If aggregate maximum laden mass of vehicle and trailer exceeds 7.5 t, speed limit is 64 km/h. 10/Если совокупная максимальная масса транспортного средства в груженом состоянии и прицепа превышает 7,5 т, ограничение скорости составляет 64 км/ч.
Vehicles used for the carriage of goods where the permissible maximum mass of the vehicle, including any trailer or semi-trailer, does not exceed 3.5 tonnes; транспортными средствами, которые используются для перевозки грузов и разрешенная максимальная масса которых, включая массу прицепов или полуприцепов, не превышает 3,5 тонны;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.