Sentence examples of "massacred" in English

<>
Translations: all39 уничтожать12 other translations27
Look how they massacred my boy. Смотри, как они разделались с моим мальчиком.
Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred. Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
And that brings us to the moment in which Catholic worshipers were massacred on one of their most holy days. Это возвращает нас к тому происшествию, когда верующих-католиков жестоко убили в один из их главных религиозных праздников.
For starters, Lee did not come to power in a military coup, and his opponents were not massacred in football stadiums. Прежде всего, Ли не пришел к власти путем военного переворота, и его противники не были зверски убиты на футбольных стадионах.
And in the 1990s, from Bosnia to Rwanda, thousands upon thousands of human beings were massacred for belonging to the wrong ethnicity. А в 90х годах, от Боснии до Руанды, тысячи и тысячи человек были подвергнуты резне за принадлежность к "неправильной" национальности.
Indeed, President Hafez Al-Assad, Bashar’s father, massacred up to 38,000 mainly Sunni fundamentalist Muslim Brotherhood insurgents in Hama in 1982. В самом деле, президент Хафез Аль-Асад, отец Башара, в 1982 году истребил в Хаме до 38 тысяч повстанцев, в основном принадлежавших к суннитской фундаменталистской группировке «Мусульманское Братство».
For example, sources allege that the Taliban in Samangan province massacred prisoners in May 2000, although confirmation of these allegations requires further investigation. Например, согласно поступившим сообщениям, для подтверждения которых, однако, необходимо провести дальнейшее расследование, в мае 2000 года талибы провели массовые казни заключенных в провинции Саманган.
When civilians are attacked and massacred because of their ethnicity, as in Kosovo, the world looks to the United Nations to speak up for them. Когда мирных граждан атакуют и вырезают из-за их национальности, как в Косово, мир ждет, что ООН заступится за них и скажет свое слово.
In 2001, as our Maoist insurgency intensified and casualties soared, almost the entire royal family - including King Birendra - were massacred by one of Nepal's princes. В 2001 году, когда усилилось маоистское движение и резко выросло количество жертв, почти вся королевская семья, включая короля Бирендру, погибла от руки одного из принцев На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти.
Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
The consequence of the shameful behavior of the Dutch is that the UN was complicit in war crimes — and 7,000 Muslim men were brutally massacred in Srebrenica. Последствием позорного поведения голландцев является то, что ООН стала соучастником военных преступлений, и 7000 мусульманских мужчин были жестоко убиты в Сребренице.
From 23 to 24 August 1998, over 1 200 people were massacred at Kasika and Kilungutwe in the chieftainship of Lwindi and in Mwenga territory, both in South Kivu. 23 и 24 августа 1998 года в Касике и Килунгутве, округ Лвинди, и на территории Мвенги, населенных пунктов, находящихся в провинции Южная Киву, было убито более 1 200 человек.
Colonel Muammar Qaddafi's forces, on the ground and from the sky, have massacred hundreds - perhaps over a thousand - of Libyans protesting, at first peacefully, against the excesses of his regime. Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима.
In the Armenian Genocide of 1914-1918, 750,000 Assyrians – roughly two-thirds of their number at the time – were massacred by the Ottoman Turks with the help of the Kurds. Во время геноцида армян в 1914-1918 годах 750 тысяч ассирийцев (около двух третьих их общей численности на то время) погибло от рук турок-осман при помощи курдов.
And William Calley, who commanded the platoon that massacred hundreds of Vietnamese civilians at the village of My Lai in 1968, has now broken his media silence and apologized for his actions. А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия.
“We cannot,” he writes, “support dictatorships ... be silent when civilians are massacred south of our borders, and hope that we will not receive a response to the injustice and humiliation we have provoked.” «Мы не можем, – пишет он, – поддерживать диктаторов.... молчать, когда убивают мирных граждан на наших южных границах, и надеяться на то, что несправедливость и унижения, которые мы провоцируем, останутся без ответа».
During the battle over Kismayo and in the Juba Valley between General Morgan and Somali National Front (SNF)/Somali National Alliance (SNA) militia, there were allegations that each side had massacred dozens of captured militiamen. Поступили сообщения о том, что во время сражения за Кисмайо и в долине Джубы между ополченцами генерала Моргана и Сомалийского национального фронта (СНФ)/Сомалийского национального альянса (СНА) каждая из сторон убила десятки захваченных в плен ополченцев.
On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun. 29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса.
The Pentagon ran a military base there until 2005, when Uzbekistan’s regime massacred a crowd of peaceful protesters, presenting the US government with a dilemma: look the other way and keep the base, or speak up and be kicked out. Пентагон содержал там военную базу до 2005 года, когда режим Узбекистана расстрелял толпу мирных демонстрантов, поставив правительство США перед дилеммой: закрыть на все глаза и содержать базу или выступить с заявлением и быть выдворенными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.