Sentence examples of "mean of ideological influence" in English

<>
The last half-century has seen the end of ideological politics in much of the world. Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира.
The average pie is calculated using the arithmetic mean of the Manager's investment account at each PAMM Account rollover for the calculated period. Средняя доля рассчитывается как среднее арифметическое долей инвестиционного счета управляющего в каждый ролловер ПАММ-счета за рассчитываемый период.
But that did not stop some from proclaiming that the triumph of liberal capitalism meant the end of ideological struggle - and thus of History. Но это не остановило некоторых от провозглашения мнения, что триумф либерального капитализма означает конец идеологической борьбы и, соответственно, истории.
Using moving average implicitly assumes that there is no trend in a price series, that the mean of the prices will remain the same. Использование скользящих средних неявно подразумевает, что тренда в ценовых сериях нет и что среднее цены остается на одном уровне.
In Israel's lively market of ideological debates, the fact that Livni is a woman is almost beside the point. В активных идеологических дебатах факт того, что Ливни женщина, является чуть ли не в центре обсуждения.
The geometric mean of the mass of a proton and the mass of the sun is 50 kilograms, within a factor of two of the mass of each person here. Среднее геометрическая пропорция массы протона и массы солнца составляет 50 килограмм, в два раза меньше по сравнению характерной массой человека Земли.
A small number of ideological extremists has inflicted real violence in the name of Islam, and will continue to do so. Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
But here is the answer of the mean of the patients that actually decided to take lithium. Но вот ответ о среднем больном, который решил принимать литий.
Instead, it should be an occasion for reflection on the role of ideological groupthink among economists, including Bernanke, in contributing to the global economic and financial crisis. Наоборот, это должно послужить поводом для размышлений о том, какую роль сыграло идеологическое групповое мышление среди экономистов, в том числе Бернанке, в развитии глобального экономического и финансового кризиса.
We probably wouldn't have looked at the data at all, and if we did look at the data, we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low," because he would have pulled the mean of the group lower, giving us even stronger statistical results than we could. Наверное, мы бы вообще не посмотрели на данные, а если бы и посмотрели, мы бы, наверное, сказали: "Отлично! Какой отличный парень с такими низкими показателями", потому что он уменьшил бы средний показатель, дав нам ещё более сильные статистические результаты, чем мы рассчитывали.
Furthermore, the degree of rigidity in inter-ethnic negotiations since the rise to power of the Bandaranaike family (of which the current President is a member) was accompanied by a series of ideological struggles among Sinhalese politicians, not least those led by various socialist and communist parties. Более того, жесткая линия в межэтнических переговорах со времени прихода к власти семьи Бандаранайке (членом которой является нынешний президент) сопровождалась идеологической борьбой между сингальскими политиками, часто принадлежащими к различным социалистическим и коммунистическим партиям.
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan to take Joshua's sandwich, since he thinks Ivan only took Joshua's sandwich to avoid having to eat his own dirty sandwich. RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвич Джошуа, может оказаться совсем неудивительным. Ведь он считает, что Айвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязный сэндвич.
The new party-barely six months old-has realigned Israeli politics by transforming the entire framework of ideological assumptions underpinning the country's security strategy. Новая партия - которой всего лишь шесть месяцев - перестроила израильскую политику, преобразовав всю структуру идеологических убеждений, подкрепляющих стратегию безопасности страны.
If this value exceeds 1.5 mrad but is not more than 2.0 mrad, the second headlamp of sample A shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded in both samples shall not exceed 1.5 mrad. Если эта величина превышает 1,5 мрад, но не превышает 2,0 мрад, то испытанию подвергается вторая фара из образца A, причем среднее значение абсолютных величин, измеренных на обоих образцах, не должно превышать 1,5 мрад.
He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin. Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии.
However, one of the three test values obtained may exceed, by not more than 10 per cent, the limit prescribed, provided that the arithmetical mean of the three values is below this limit. Вместе с тем одна из трех полученных в результате испытаний величин может превышать- не более чем на 10 %- предписанную предельную величину при условии, что среднее арифметическое всех трех величин является меньше этой предельной величины.
In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste. Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other mean of communication, and the severance of diplomatic relations.” Эти меры могут включать полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воздушных, почтовых, телеграфных, радио или других средств сообщения, а также разрыв дипломатических отношений».
If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure. Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
Average annual prices of agricultural products are calculated as weighted arithmetic mean of average monthly prices, where the quantity of sold products in each month is taken as weight. Среднегодовые цены на сельскохозяйственные продукты рассчитываются в качестве взвешенного среднего арифметического среднемесячных цен, причем в качестве весов используются количества товаров, проданных в каждый месяц.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.