Sentence examples of "measurable outcome" in English

<>
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
The Committee looks forward to hearing from CTED that the efforts have led to concrete, measurable outcomes. Комитет надеется услышать от ИДКТК, что его усилия привели к конкретным, ощутимым результатам.
At CRIC 7 and at the first CST special session held in Istanbul, Parties recommended that the various Convention bodies further streamline and integrate their workplans and programmes, clarifying their roles and focus areas and proposing feasible and applicable workplans and programmes with tangible and measurable outcomes. На КРОК 7 и на первой специальной сессии КНТ, состоявшейся в Стамбуле, Стороны рекомендовали, чтобы различные органы Конвенции дополнительно оптимизировали и интегрировали свои планы и программы работы, уточнив свои роли и направления деятельности и предложив выполнимые и применимые планы и программы работы, предусматривающие ощутимые и поддающиеся количественной оценке конечные результаты.
The also called for more precise phrases and terms, as well as more concrete, tangible and measurable outcomes, so as to generate a better basis for understanding the respective roles and focus areas of the subsidiary bodies, GM and the secretariat, in the achievement of the operational objectives contained in The Strategy. Они также призвали к использованию более точных формулировок и терминов, а также к достижению более конкретных, ощутимых и измеряемых результатов, с тем чтобы иметь возможность лучше изучить распределение функций и основных сфер деятельности вспомогательных органов, ГМ и секретариата в деле достижения оперативных целей, намеченных в Стратегии.
OUTCOME 3.2.2 UNCDF will have developed a culture of resource mobilization based on measurable performance, efficiency and value for money. Результат 3.2.2: Формирование в ФКРООН культуры мобилизации ресурсов, основанной на поддающихся измерению результатах деятельности, эффективности и результативности использования финансовых ресурсов.
Reaffirm the commitments in the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome to advancing development, peace and security and human rights, and resolve to develop goals, targets and measurable indicators on armed violence and development as a complement to the Millennium Development Goals; вновь подтверждаем изложенные в Декларации тысячелетия и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года приверженности обеспечению развития, мира и безопасности, а также прав человека и выражаем решимость разработать — в дополнение к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия — цели, задачи и поддающиеся измерению показатели в отношении вооруженного насилия и развития;
The likeliest outcome of the debate on the post-2015 global development agenda will be something between the MDG-style approach – concrete, measurable targets for reducing extreme poverty – and the emerging sustainable development narrative, which emphasizes the complex forces of interdependence, such as migration and climate change. Вероятным итогом обсуждения всемирного плана развития с 2015 г. станет нечто между подходом в стиле ЦРТ – конкретные, измеряемые задачи по сокращению распространенности чрезмерной бедности – и новой концепцией устойчивого развития, подчеркивающей комплексные силы взаимозависимости, такие как миграция и изменение климата.
Indonesia supports the work being undertaken by the Preparatory Committee in its preparation of a draft outcome document for the special session, and we are confident that the operational strategies will further advance the situation of children and result in practical and measurable results. Индонезия поддерживает работу, проводимую Подготовительным комитетом, по подготовке проекта заключительного документа этой специальной сессии, и мы уверены в том, оперативные стратегии будут и далее способствовать улучшению положения детей и приведут к практическим и существенным результатам.
Cooperation on trade, investment and economic modernisation should be conditional on measurable progress in improving property rights and the rule of law. Сотрудничество в областях торговли инвестиций и модернизации экономики нужно поставить в зависимость от ситуации с законностью и соблюдением прав собственности.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
There wasn’t just an inchoate society-wide sense of loss, actual behavior changed in very concrete and measurable ways. Дело было не только в зарождающемся ощущении утраты, характерном для всех слоев общества, фактическое поведение людей изменилось весьма конкретным и измеримым образом.
This surgery has a successful outcome. У этой операции благоприятный исход.
I try to focus on hard, measurable data and things like “mood” and “attitude” are notoriously difficult to pin down. Я стараюсь давать оценки, исходя из неоспоримых и измеримых данных, а такие вещи как «настроение» и «отношение», как хорошо известно, определить и измерить очень сложно.
You might be surprised at the outcome. Вы можете быть удивлены результатом.
You can also check to see if there is any measurable improvement in your connection quality: Также можно проверить, есть ли заметное улучшение качества соединения.
Whether you or the defendant will have to bear the costs, depends on the outcome of the case. Затраты понесете либо Вы, либо ответчик, в зависимости от исхода разбирательства.
Check to see if there is any measurable improvement in your connection quality: Проверьте, есть ли заметное улучшение качества соединения.
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence." "Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
If there is any measurable improvement in your connection quality: Если есть заметное улучшение качества соединения
The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome. Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.