Sentence examples of "mediators" in English with translation "посредник"
All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией.
The network includes ombudsmen and mediators serving 21 different entities.
Эта сеть включает омбудсменов и посредников, работающих в 21 различном учреждении.
Prime brokers act as mediators, offering their own trading conditions for this liquidity.
Прайм брокеры же, выступают посредниками, которые предоставляют свои торговые условия для этой ликвидности.
In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators.
В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров.
And would-be mediators, for their part, can no longer just be "facilitators";
И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками";
What's happening with the European mediators in this fight is they want a vote.
Но европейские посредники в этой борьбе хотят лишь проведения выборов.
In moderate concentrations, they are essential mediators of reactions by which our bodies eliminate unwanted cells.
В умеренных концентрациях они являются необходимыми "посредниками" в реакциях, при помощи которых наш организм устраняет ненужные клетки.
Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
Naftogaz and Gazprom have been going through a bitter divorce with the Europeans as mediators since at least 2014.
Нафтогаз и Газпром еще в 2014 году начали трудный бракоразводный процесс, в котором европейцы выступают в роли посредников.
They do not see themselves as passive victims and are increasingly recognized for their role as mediators and peacebuilders.
Они не рассматривают себя в качестве пассивных жертв и получают все большее признание в качестве посредников и миротворцев.
This complicates matters greatly for the mediators because there is little incentive left for Khaddafi to lay down arms.
Это очень осложняет задачу переговорщикам-посредникам, потому что для Каддафи практически не остается стимулов к сложению оружия.
The aims and purposes of the EIPC include conflict resolution, the training of mediators, and research in conflict resolution methodology.
К числу целей и задач МЦМЭ относятся урегулирование конфликтов, подготовка посредников и проведение исследований, касающихся методологии урегулирования конфликтов.
Yet indigenous women do not see themselves as passive victims but have taken up the roles of mediators and peacebuilders.
В то же время женщины коренного населения не считают себя пассивными жертвами, а берут на себя функции посредников и миростроителей
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
The contribution of women's civil society organizations in the prevention of conflict, as mediators and peacebuilders is increasingly recognized.
Все шире признается вклад женских организаций гражданского общества в предотвращение конфликтов, где они выступают в качестве посредников и участников процесса миростроительства.
These information points will be located in Provincial Employment Directorates, with 30 cultural mediators also being employed to provide information.
Эти информационные центры будут размещены в провинциальных службах занятости с привлечением к информационной работе 30 межкультурных посредников.
We should set a higher target for increasing the number of women mediators and special representatives of the Secretary-General.
Нам следовало бы поставить более высокую цель в отношении увеличения числа женщин-посредников и специальных представителей Генерального секретаря.
Yet, for decades, neither the parties nor any of the many peace mediators have been able to claim the prize.
Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть.
We know that the Council's firm support to mediators strengthens their position and encourages parties to seriously engage in negotiations.
Нам известно, что твердая поддержка, оказываемая посредникам этим Советом, укрепляет их позиции и поощряет стороны к серьезному участию в переговорах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert