Sentence examples of "meetings behind closed doors" in English
As an example, we believe that reports submitted by the Secretariat should be considered in public meetings, with non-members invited to participate, rather than in meetings behind closed doors, as usually happens.
Например, мы считаем, что доклады, представляемые Секретариатом, должны рассматриваться на открытых заседаниях, с приглашение к участию в них не членов Совета, а не на заседаниях за закрытыми дверями, как это обычно происходит.
No one can seriously argue that the almost 300 times that the veto has been used was in the interests of the international community, to say nothing of the even greater number of so-called silent vetoes or threats of veto, which have frequently determined the course of action in meetings behind closed doors.
Никто не может всерьез утверждать, будто почти 300 раз применявшееся право вето использовалось в интересах международного сообщества, не говоря уже о так называемых «молчаливых» вето или угрозах его применения, которыми часто определяется ход событий на заседаниях, проходящих за закрытыми дверями.
As the article says: behind closed doors on Monday, during a meeting with opposition leaders, Medvedev reportedly offered another take on the official story.
В статье говорится: «... собравшись в понедельник за закрытыми дверями с лидерами оппозиции, Медведев, согласно имеющимся сообщениям, предложил иной вариант официальной истории.
Unfortunately, this drama plays out behind closed doors.
К сожалению, эта драма разыгрывается за закрытыми дверями.
But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.
The convention of taking sex-crime testimony from alleged victims behind closed doors, under conditions of anonymity or confidentiality, only serves institutions like universities or the military that are intent on covering up criminal behavior.
Правило взятия показаний о преступлениях на сексуальной почве от предполагаемых пострадавших за закрытыми дверями, в условиях анонимности и конфиденциальности, на руку лишь таким учреждениям, как университеты и вооружённые силы, которые стремятся скрыть преступное поведение.
Even if serious dialogue with Uzbekistan is taking place behind closed doors - and the Pentagon's new initiatives suggest that it is - its low, almost undetectable, profile sends mixed signals that fly in the face of the open, transparent, and collective ethos of America's big OSCE push.
Даже если серьезный диалог с Узбекистаном проходит за закрытыми дверями - а новые инициативы Пентагона позволяют предположить, что это так - его низкий, почти незаметный профиль посылает противоречивые сигналы, которые летают в открытом, прозрачном и коллективном духе большой поддержки Америки ОБСЕ.
The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
All critical decisions were taken well ahead of the Congress, behind closed doors, with very little input from outsiders.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц.
Those who assume that the obsolescent diplomacy of the twentieth century - as it is described by today's global network enthusiasts - was conducted entirely behind closed doors by elites have got their history wrong.
Те, кто полагают, что устаревающая дипломатияХХвека (как её называют сегодняшние энтузиасты глобальных сетей) осуществлялась исключительно за закрытыми дверями привилегированными элитами, плохо знают свою историю.
A political newcomer who did not participate in El Salvador's civil war, Funes, along with all the FMLN's congressional candidates, was handpicked as presidential nominee, behind closed doors by the party's Political Commission, where diehard Marxist cadres still roam unchecked.
Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры.
I have spent hundreds of hours working behind closed doors with various parties to the conflict - Sudan's Government, rebel leaders, neighbouring countries, and African Union partners.
Я потратил сотни часов, работая за закрытыми дверьми с различными сторонами в конфликте - суданским правительством, лидерами повстанцев, соседними странами и партнерами в Африканском Союзе.
The story of the Al Saud's succession struggle is no longer whispered behind closed doors.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями.
It would be a tragedy if those who still want to control the media win by taking their tactics underground, behind closed doors.
Ситуация станет трагичной, если те, кто все еще стремятся контролировать СМИ, победят, спрятав свою тактику за закрытыми дверями.
Behind closed doors, governments wield financial incentives and regulatory powers to mute media criticism and twist editorial content in their favor.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Could this be why men who in the past could take time-delayed steps to conduct affairs behind closed doors now can't resist the impulse to send a self-incriminating text message?
Неужели поэтому мужчины, которые в прошлом могли совершать обдуманные шаги за закрытыми дверьми, не могут сейчас устоять перед порывом отправить обличающие их самих текстовые послания?
How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
Hospital confirmed she paid him a visit behind closed doors.
Больница подтвердила, она заплатила за визит к нему, за закрытыми дверями.
The Director's behind closed doors with the undersecretary of arms control and international security affairs.
У директора встреча с заместителем Госсекретаря по контролю вооружения и международной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert