Sentence examples of "members of the public" in English
Trading in spot OTC Foreign Exchange is not suitable for many members of the public.
Проведение операций на внебиржевом рынке ценных бумаг удается отнюдь не каждому человеку.
Deaths may be reported to the Bailiff by doctors, the police or members of the public.
Сведения о случаях смерти могут поступать к бейлифу от врачей, сотрудников полиции или от населения.
In 2004, the CIU received a total of 204 complaints from inmates and members of the public.
В 2004 году ГРЖ было получено в общей сложности 204 жалобы от заключенных и представителей населения.
Setting up an information stand for members of the public and, in particular, representatives of other countries'space agencies;
оборудование информационного стенда для участников выставки и ее посетителей, в частности для представителей космических агентств других стран;
Administrators who are members of the Public Folder Management role group can manage public folders on servers running Exchange 2016.
Члены группы ролей управления общедоступными папками могут управлять общедоступными папками на серверах Exchange 2016.
Between 1998 to 2001 there were no female members of the Public Service Commission and the Police Service Commission (Appendix 4).
В период с 1998 года по 2001 год женщины не были представлены среди членов Комиссии государственной службы и Комиссии полицейской службы (добавление 4).
I know it’s very attractive, but the media should leave alone those members of the public caught up in such events.
Я понимаю, это крайне привлекательная тема, однако СМИ следует оставить пострадавших в покое.
Catalogues and flyers are sent to academics, institutions, NGOs and interested members of the public, and review copies are sent to journals and magazines.
Каталоги и брошюры распространяются среди научных кругов, учреждений, НПО и заинтересованной общественности, а обзорные экземпляры направляются в газеты и журналы.
The majority of local police stations now hold “open house” days where members of the public, particularly schoolchildren, visit and tour stations with police officers.
Большинство местных полицейских участков проводят теперь дни «открытых дверей», когда население, особенно дети школьного возраста, посещают и знакомятся с работой участков с помощью сотрудников полиции.
And despite a massive response from the German government and members of the public, many asylum-seekers ended up sleeping on the streets and in railway stations.
Несмотря на мощную поддержку немецкого правительства и членов общества, многие беженцы в итоге спали на улицах или на железнодорожных вокзалах.
Every State agency makes arrangements for the reception of members of the public at convenient times, when any citizen may exercise the right to freedom of speech.
В каждом государственном органе организуется прием граждан в удобное для них время, во время которого любой гражданин может реализовать свое право на свободу слова.
This ensures that all members of the public can access this procedure and that excessive delays do not undermine the whole purpose of requesting information in the first place.
Это позволит всем членам общества иметь возможность доступа к этой процедуре и избежать, чтобы чрезмерные задержки не подрывали прежде всего всю цель запроса информации.
The project's objectives are to enable members of the public to locate information about their surrounding environment, and to improve the visibility of, and public access to, information providers.
К целям проекта относятся создание возможностей для получения общественностью информации о местной окружающей среде, а также повышение информированности о поставщиках информации и расширение доступа к ним.
Churches and NGOs play a prominent role in the promotion and protection of human rights standards among the members of the public and are involved in various human rights activities.
Церкви и неправительственные организации играют видную роль в поощрении и защите норм прав человека в кругах широкой общественности и участвуют в проведении различных правозащитных мероприятий.
For example, the Correctional Services Department (CSD), which runs HKSAR's prisons, has a Complaints Investigation Unit to manage its grievance redress system for staff, prisoners, and members of the public.
Например, в Департаменте исправительных учреждений (ДИУ), в ведении которого находятся все тюрьмы САРГ, имеется группа по расследованию жалоб, которая занимается выяснением и устранением причин недовольства персонала, заключенных и представителей населения.
The right of access by members of the public to essential information relating to decisions on the activities specified in article 6 of the Convention is guaranteed under the Environmental Protection Act.
Право доступа общественности к необходимой информации, относящейся к принятию решения по деятельности, упоминаемой в статье 6 Конвенции, гарантировано Законом " Об охране природы ".
The defamation charge was based on one of many messages scrawled by members of the public on the banner during the election campaign, which were critical of the Government and the Prime Minister.
Обвинение в клевете основывалось на одной из фраз, которая была написана на плакате кем-то из толпы во время избирательной кампании и в которой содержалась критика в адрес правительства и премьер-министра.
Therefore, both professionals and members of the public who conduct transactions in the framework of the institutions supervised under the system set up by Act No. 7786 are subject to the foregoing measures.
Таким образом, перечисленные выше меры распространяются на посредников и всех физических лиц, осуществляющих операции в учреждениях, находящихся под контролем в соответствии с Законом № 7786.
The Ombudsman is an independent institution under the executive which hears complaints by members of the public in connection with a matter of concern to them regarding acts by the authorities and the communes.
Посредник является независимым институтом исполнительной власти, который получает жалобы граждан, сформулированные в связи с касающимся их делом, и связанные с функционированием органов управления и коммун.
Churches and NGOs play a prominent role in the promotion and protection of human rights standards among members of the public and are involved in various human rights activities in order to achieve this.
Церкви и НПО играют весьма заметную роль в поощрении и защите прав человека, знакомят общественность с правозащитными стандартами и в этих целях занимаются различной правозащитной деятельностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert