Sentence examples of "merchant marine academy" in English
Observers: Albania, Germany, Lebanon, United Kingdom, United States of America, Department of Naval Architecture, Ocean and Environmental Engineering, International Marine Academy, Intergovernmental Oceanographic Commission, PRIMAR.
Наблюдатели: Албания, Германия, Ливан, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Департамент по теории судостроения и технологиям освоения океана и охраны окружающей среды, Международная морская академия, Межправительственная океанографическая комиссия, ПРИМАР.
The Chair of the Group of Experts will inform the Working Party about the final programme of the UNECE Conference in Piraeus on the Role of Seaports (17-18 September 2008), hosted by the Hellenic Ministry of Merchant Marine and aiming to identify problems and share best practices pertaining to seaport efficiency and connectivity with inland transport modes.
Председатель Группы экспертов проинформирует Рабочую группу об окончательной программе Конференции ЕЭК ООН по вопросу о роли морских портов, которая будет организована в Пирее (17-18 сентября 2008 года) Министерством торгового флота Греции; на этой конференции планируется выявить проблемы и обменяться передовым опытом в области эффективного функционирования морских портов и взаимодействия с внутренними видами транспорта.
Research Fellow, Law of the Sea Division, Institute of Merchant Marine (on leave for the duration of post-graduate studies)
Научный сотрудник кафедры морского права, Институт морского транспорта (академический отпуск на период обучения в аспирантуре).
Furthermore, the Merchant Marine Authorities of Greece have notified the commercial operators in order to prevent their involvement in the transportation of prohibited materials and equipment, in accordance with the provisions of resolutions 1572 (2004) and 1643 (2005).
Кроме того, власти торгового флота Греции соответствующим образом уведомили коммерческие компании в целях предотвращения их участия в транспортировке запрещенных материалов и оборудования, в соответствии с положениями резолюций 1572 (2004) и 1643 (2005).
The Ministry of Foreign Affairs, Defence and National Emergency Management has notified law enforcement authorities, immigration officials, customs officials, the International Financial Services Commission and the International Merchant Marine Registry of the website address for the 1267 Committee's List.
Министерство иностранных дел, обороны и по национальным чрезвычайным ситуациям сообщило правоохранительным органам, должностным лицам иммиграционной и таможенной служб, Международной финансовой комиссии и Международному регистру торгового мореплавания адрес веб-сайта, на котором содержится перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
Attacks not only impact shipping to and from Indian ports and our extended neighbourhood, but also exact a heavy impact upon us, since the international merchant marine has a substantial proportion of persons of Indian origin.
Нападения наносят урон не только судоходству между портами Индии и наших близких и дальних соседей, но тяжело сказываются на нас еще и потому, что значительную часть моряков международного торгового флота составляют лица индийского происхождения.
The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade.
В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений (ОСПС).
We are particularly concerned, not only by the frequency of the reported attacks against innocent merchant ships sailing off the coast of Somalia, in the Gulf of Aden and most recently in the wider area of the West Indian Ocean while peacefully serving the international seaborne trade, but also by the ferocity of the attacks and the risk they pose to seafarers and the marine environment.
Мы крайне обеспокоены не только частотой нападений на ни в чем не повинные торговые суда, проплывающие вдоль побережья Сомали, в Аденском заливе и, в последнее время, в более обширном районе западной части Индийского океана и мирно несущие службу на благо международной морской торговли, но и жестокостью этих нападений и теми опасностями, которые они создают для мореплавания и морской экосистемы.
The main sea-based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels (mainly as a source of abandoned or lost fishing gear), military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations.
В число главных источников замусоривания на море входят торговое судоходство, линии паромного и пассажирского сообщения, рыбопромысловые суда (являющиеся главным источником брошенных или утерянных промысловых орудий), военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные катера и яхты, морские нефтедобывающие и газодобывающие платформы и плантации аквакультуры.
The main sea-based sources of marine litter are: merchant shipping, ferries and cruise liners; fishing vessels; military fleets and research vessels; pleasure craft; offshore oil and gas platforms; and aquaculture installations.
Главными морскими источниками морского мусора являются: торговое судоходство, паромы и круизные суда, военные флоты и научно-исследовательские суда, развлекательные суда, морские нефтяные и газовые платформы, а также предприятия аквакультуры.
Sea-based sources of marine debris include merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels, military fleets and research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations.
К морским источникам замусоривания моря относятся торговые морские суда, паромы, круизные лайнеры, рыболовные суда, военные корабли, научно-исследовательские суда, прогулочные яхты, морские нефте- и газодобывающие платформы и предприятия аквакультуры.
The International Maritime Organization (IMO) carried out gender-sensitization campaigns with the Arab Academy for Science, Technology and Maritime Transport; the Nautical Training School of Cape Verde; the Marine Training School of Malawi; and the Maritime Training College of Veracruz, Mexico.
Международная морская организация (ИМО) провела информационные кампании, посвященные гендерным вопросам, в сотрудничестве с Арабской академией науки, техники и морского транспорта; Мореходным училищем Кабо-Верде; Мореходным училищем Малави; и Мореходным колледжем Веракруса, Мексика.
I want to serve in the police one day and hope they enrol me to the training academy next year.
Я хочу служить в полиции когда-нибудь и надеюсь, что меня зачислят в учебную академию в следующем году.
Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010.
В четверг Мэннинг свидетельствовал о своем аресте в Ираке и переводе в Кувейт, где его содержали почти два месяца, прежде чем перевели в тюрьму на военно-морской базе в Квантико, штат Виргиния, в июле 2010 года.
The author of the design of the banknote is Pavel Bushuev, winner in the competition among students of Saint Petersburg's Academy of Arts n.a. Repin.
Автор дизайна банкноты - Павел Бушуев, победивший в конкурсе среди студентов Санкт-Петербургской Академии художеств имени Репина.
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months.
Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
Однажды ночью купец шел вверх по склону, по дороге домой.
Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community.
Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества.
Charlie Francis has harnessed the fluorescent properties of the marine animal to develop the luminescent snack.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert