Sentence examples of "migrate" in English with translation "мигрировать"
It simply needs to migrate online.
Фактически, для абсолютного успеха такому закоулку осталось просто мигрировать в Интернет.
The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни.
People migrate from poor countries, from middle-income countries, and from rich countries.
Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран.
The temptation to migrate elsewhere in search of a better life is growing.
Искушение мигрировать куда-нибудь в поисках лучшей жизни растёт.
Many eventually try to migrate to Europe in desperate search of a livelihood.
Многие в конечном итоге пытаются мигрировать в Европу в отчаянной попытке найти средства к существованию.
Alternatively, labor could migrate from high-unemployment southern Europe to lower-unemployment northern Europe.
В качестве альтернативы, рабочая сила мигрирует из зоны высокой безработицы на юге Европы в зоны низкой безработицы на севере.
So, close to 200,000 people a day migrate from the rural to the urban areas.
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы.
Ultrafine particles might also migrate via the lungs to other locations, including the liver, spleen, brain, placenta and foetus.
Кроме того, сверхмалые частицы также могут мигрировать через легкие в другие органы, в том числе в печень, селезенку, мозг, плаценту и органы зародыша.
Whale sharks migrate long distances, with their movements probably timed to coincide with plankton blooms and changes in water temperatures.
Китовые акулы мигрируют на большие расстояния, и их перемещения, вероятно, приурочены к цветениям планктона и изменениям в температуре воды.
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location.
Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение.
They also point out that, unless an FTT were agreed globally, financial companies would quickly migrate from London to New York.
Они также отмечают, что пока FTT не будет согласован в глобальном масштабе, финансовые компании быстро мигрируют из Лондон в Нью-Йорк.
It is easier for educated people to migrate and integrate into new societies, sharing the knowledge they’ve brought with them.
Образованным людям проще мигрировать и интегрироваться в новые общества, делясь знаниями, которые они принесли с собой.
And that water that you see there is the open lead, and through that lead, bowhead whales migrate north each springtime.
И вода, которую вы видите - это открытое разводье, и через это разводье гренландские киты каждую весну мигрируют на север.
As some people migrate to the coast, fewer people will share the interior regions’ resources, causing their per capita income to increase.
По мере того как некоторые люди будут мигрировать на побережье, меньше людей будут совместно использовать ресурсы внутренних районов, в результате чего их доход на душу населения увеличится.
Presently, no internationally accepted term or legal framework exists for people who migrate voluntarily or are forced to move for environmental reasons.
В настоящее время не существует международно признанной терминологии и правовой базы для лиц, мигрирующих в добровольном порядке или вынужденных перемещаться по экологическим причинам.
But when people migrate, the need for basic services – water, power, and transport – goes with them, highlighting the boom in infrastructure demand.
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах – воде, электроэнергии и транспорте – обостряя бум инфраструктурного спроса.
The reality is that millions of people today have no choice but to migrate — in search of food, water, work, human dignity and hope.
А реальность такова, что миллионы людей сегодня не имеют другого выбора, кроме как мигрировать в поисках продовольствия, воды, работы, человеческого достоинства и надежды.
The sex and age distribution of the migrant population shows that women who migrate to the United States are younger than their male counterparts.
Данные о распределении мигрантов по полу и возрасту свидетельствуют о том, что женщины, мигрирующие в США, моложе, чем мигранты-мужчины.
Well, from what we can tell from their biology, they'll migrate to the coastline, and that's where they'll grow to full maturity.
Ну, из того, что мы можем сказать об их биологии, они мигрируют к побережью, где и будут расти до полной зрелости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert