Sentence examples of "migrated" in English
White collar workers migrated abroad for better wages.
Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы.
I migrated to HTTPS, and now all my shares/likes are gone.
Я перешел на HTTPS, и все мои перепосты и отметки «Нравится» пропали.
Followers from the parent Company Page cannot be migrated or carried over to a Showcase Page.
Переместить или перенести отслеживающих с родительской страницы компании на страницу бренда невозможно.
by then, the doctors, the architects and the engineers will all have migrated to the United States."
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты".
Why have some of my apps migrated to v2.0 but others can still call v1.0?
Почему одни мои приложения перешли на версию 2.0, а другие все еще отправляют вызовы версии 1.0?
A mixed-mode environment running Exchange Server 5.5 was migrated to an Exchange Server 2003 environment.
Среда смешанных режимов, в которой выполнялся Exchange Server 5.5, была перемещена в среду Exchange Server 2003.
He will surely take that opportunity to urge support for the poor in Mexico and for those who have migrated north.
Он непременно использует эту возможность, чтобы настоять на поддержке бедных в Мексике и тех, кто мигрировал на север.
Public folders are supported in Office 365, and on-premises public folders can be migrated to Office 365.
Общедоступные папки поддерживаются в Office 365, и в эту службу можно также переместить локальные общедоступные папки.
Advertisers migrated to the Internet, where slots are cheap, and consumers, with seemingly infinite free options, became less willing to pay for content.
Рекламодатели мигрировали в Интернет, где слоты стоят дёшево, а потребители стали с меньшей готовностью платить за контент, потому что у них появилась масса бесплатных опций.
You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that are not universal groups.
В организации могут существовать группы с включенной поддержкой почты, перемещенные с серверов Exchange предыдущих версий и не являющиеся универсальными группами.
Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance.
Как и "свиной грипп", коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран "третьего мира" в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления.
You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that aren't universal groups.
Некоторые поддерживающие почту группы, перемещенные из предыдущих версий сервера Exchange, могут не быть универсальными.
Factors inherent in globalization were reducing employment in countries of origin and, to date, some 120 million workers and their families had migrated.
Факторы, присущие процессу глобализации, вызывают сокращение занятости в странах происхождения, и на сегодняшний день в другие страны мигрировало около 120 миллионов трудящихся и членов их семей.
Phase 1 (one-to-one migration): in this phase, the current optical disk system will be migrated to the new system in New York and Geneva without changing the functionalities of the current system.
Этап 1 (однозначное перемещение): на этом этапе действующая система на оптических дисках будет переведена в новую систему в Нью-Йорке и в Женеве без замены функционального назначения действующей системы.
Italians, after all, migrated not only from Italy's south to its north, but also to other countries looking for a better life.
Ведь итальянцы мигрировали не только с юга на север Италии, но также и в другие страны в поиске лучшей жизни.
Those who do not manage to get to other countries, or who fail in the countries to which they have migrated, are in a quandary.
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении.
And Westerners, Europeans or Americans, who didn't know about this before faced this practice within some of the Muslim communities who migrated from North Africa.
И представители Запада, европейцы или американцы, которые не знали об этом ранее, наблюдали этот обряд у некоторых мусульманских общин, мигрировавших из Северной Африки.
The globalization that has rescued so many in poor countries has harmed some people in rich countries, as factories and jobs migrated to where labor is cheaper.
Глобализация, позволившая спасти столько людей в беднейших странах, оказалась вредной для части жителей богатых стран, поскольку некоторые предприятия и рабочие места мигрировали в страны, где рабочая сила дешевле.
Workers in Ohio whose wages have stagnated, or unemployed voters in Michigan whose jobs have migrated overseas, will consume information in a way that reflects their economic situation.
Рабочие в Огайо, чьи зарплаты стагнируют, или безработные избиратели в Мичигане, чьи рабочие места мигрировали за рубеж, потребляют информацию под влиянием своего экономического положения.
While the origins of the Yezidi are uncertain, cultural and genetic evidence suggests that they may be remnants of Indian tribes that migrated west in the second millennium BC.
Хотя истоки происхождения Езидов не точны, культурные и генетические данные свидетельствуют о том, что они могут быть остатками индейских племен, которые мигрировали на запад во втором тысячелетии до нашей эры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert