Sentence examples of "military advanced" in English

<>
Unfortunately, India has embarked on a massive build-up of its conventional and non-conventional military capabilities — advanced offensive aircraft, ballistic and cruise missiles, anti-ballistic-missile systems, nuclear submarines and an aircraft carrier. К сожалению, Индия приступила к массированному наращиванию своих арсеналов обычных вооружений и оружия массового уничтожения- современной боевой авиации, баллистических и крылатых ракет, систем противоракетной обороны, ядерных подводных лодок и авианосца.
Nevertheless, despite the recent incident in Man, a good rapport has been established with the local Forces nouvelles commanders and negotiations to deploy a MINUCI team of military liaison officers there are at an advanced stage. Тем не менее, несмотря на произошедший недавно в Мане инцидент, установлены хорошие взаимоотношения с местными командирами Новых сил и близятся к завершению переговоры о размещении в этом городе группы офицеров военной связи МООНКИ.
He is also concerned that an increase in the size of the military will diminish funds available for advanced technology and systems. Он также озабочен тем, что увеличение размера армии приведет к сокращению средств на передовые технологии и системы.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist. К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.
That is, military science and technology that they need can create the advanced materials-industrial cluster that transforms its civilian economy and gets the country off oil, which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil and advancing national and global security. Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности.
As of November 2007, 645 recruits have completed their basic training and were transferred to the Edward Binyah Kessely military barracks, where they are assigned to permanent units and undergo advanced training. По состоянию на ноябрь 2007 года 645 новобранцев завершили курс основной подготовки и были переведены в казармы Кессли, где они проходят дальнейшую подготовку и распределяются по подразделениям.
Why is the U.S. creating military units, stationing them overseas, and sending them back and forth for training to benefit the security of another nation, an advanced and wealthy country capable of defending itself? Почему Соединенные Штаты формируют воинские части, размещают их за рубежом, а затем отправляют туда-сюда на учения ради безопасности другой страны, если это передовая и состоятельная страна, вполне способная защитить себя?
Furthermore, analysis of the military capabilities of JEM reveals a clear ability not only to sustain its capacity but to improve it by the addition of newer, more powerful and more technologically advanced types of equipment to its arsenal. Кроме того, анализ военных возможностей ДСР свидетельствует об их очевидной способности не только поддерживать свой потенциал, но и укреплять его за счет пополнения своих арсеналов более новыми, более мощными и более технически совершенными видами оружия и техники.
Mr. Sha Zukang (China) noted that, even in the post-cold-war period, military alliances were being strengthened; State sovereignty was violated by “humanitarian interventions”; and, in order to enhance its strategic superiority and establish its own absolute security, a certain country had stepped up the development, deployment and proliferation of its advanced ballistic missile defence system. Г-н Ша Цзукан (Китай) отмечает, что укрепление военных альянсов происходит даже в период после окончания «холодной войны»; государственный суверенитет попирается в результате «гуманитарного вмешательства»; и в целях закрепления своего стратегического превосходства и обеспечения своей собственной абсолютной безопасности одна страна ускорила процесс разработки, развертывания и распространения своей новейшей системы противоракетной обороны.
Pakistan promised that it would be a partner in the war against terror, and was rewarded in 2004 by being designated a “major non-NATO ally,” which qualified it to receive some of the most advanced military hardware and technology. Пакистан пообещал стать партнёром в войне с террористами, и за это он был вознаграждён в 2004 году, получив статус «основного союзника вне НАТО». Это позволяло стране получать некоторые наиболее современные виды вооружений и военных технологий.
The development and deployment of anti-ballistic missile defence systems, the pursuit of advanced military technologies and a unilateral withdrawal from the ABM Treaty threatened strategic stability and imperilled arms control and disarmament efforts. Развитие и развертывание систем противоракетной обороны, реализация передовых военных технологий и односторонний выход из Договора по ПРО создают угрозу для стратегической стабильности и подвергают опасности усилия в области контроля над вооружениями и разоружения.
India's commitment to defense spending, and its desire to acquire advanced military production processes, may provide the kind of energy that Europe has been lacking. Приверженность Индии к оборонным расходам и ее желание приобретать продвинутые военно-промышленные технологии могут дать ту энергию, которой не хватает Европе.
Most notably, in the South and East China Seas, China has been staking its claim to disputed island territories, deploying advanced military hardware, and aggressively patrolling an expanded security zone. В частности, на юге и Востоке Китайских морей, Китай ставил свои претензии на спорные островные территории, развертывая передовые военные техники и агрессивно патрулируя расширенную зону безопасности.
The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications. В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения.
Rather, it should seek to create a Register as a universal and global system that would require account to be taken of such ineluctable aspects as national production capacities, related purchases, the accumulation of stocks and the rapid acquisition of weapons of mass destruction, including nuclear weapons and advanced technology with potential military use. Наоборот, мы должны ставить своей целью превратить Регистр в универсальную и глобальную систему, требующую отчетности в таких обязательных сферах, как потенциал отечественного производства, соответствующие закупки, накопление запасов и поспешное приобретение оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие и современные технологии, которые могут применяться в военных целях.
As a Canadian analyst put it, "the combined effect of an advanced capital market and a strong military machine to defend that market, and other safety measures, such as a strong tradition of property rights protection and a reputation for honoring dues, has made it possible to attract capital with great ease." Как сказал канадский аналитик, "комбинированный эффект современного рынка капитала и сильная военная машина для защиты этого рынка, а также другие меры защиты, например устойчивая традиция по защите права собственности и репутация выполнения обязательств, создали возможность для наиболее простого привлечения капитала".
The process has advanced to the point where Israel's unquestioned military superiority is no longer sufficient to overcome the negative consequences of its policy. Процесс зашел настолько далеко, что несомненного военного превосходства Израиля более не достаточно для преодоления отрицательных последствий его политики.
Apparently in order to forestall any protest based on the question of President Feuillé's parliamentary immunity, the reason advanced for his arrest was that he had been caught in flagrante delicto, military weapons having been found in his car. Во избежание, по всей видимости, любых протестов на основе вероятной парламентской неприкосновенности Председателя Фёйе, было объявлено, что арест произведен на месте преступления, поскольку в его машине было найдено оружие.
Bradford is a Ph.D. aerospace engineer who has led several NASA, Defense Advanced Research Projects Agency, and Air Force Research Laboratory projects designing military spaceplanes. Он доктор наук и инженер авиационно-космической отрасли. Брэдфорд руководил несколькими проектами НАСА, Агентства перспективного планирования научно-исследовательских работ Министерства обороны США и Научно-исследовательской лаборатории ВВС по созданию военных космопланов.
The Navy's research budget has been cut by some 20%, and the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) – the organization tasked with keeping the US military ahead of the technological curve – has had to slash R&D spending by 18%. Исследовательский бюджет военно-морского флота был сокращен примерно на 20%, а Агентству по перспективным оборонным научно-исследовательским разработкам (DARPA) - организации порученной держать Американскую военную силу впереди по технологической кривой - пришлось сократить исследовательские расходы на 18%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.