Sentence examples of "military commissariat" in English

<>
The other victims were a man arrested by the police and taken to the central commissariat in Lomé, from where he disappeared a few days later; a farmer abducted from his home by armed men and taken to an unknown destination; and a businessman abducted from his home by five men in military fatigues. В число других жертв входит лицо, арестованное полицией и доставленное в Центральный комиссариат в Ломе, откуда оно исчезло через несколько дней; крестьянин, похищенный из своего дома вооруженными людьми и увезенный в неизвестном направлении; и бизнесмен, похищенный из дома пятью мужчинами в полевой военной форме.
Please come with us to the commissariat now. Пожалуйста, пройдёмте до комиссариата.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case. Я пошла в комиссариат, а там указали, где вы занимаетесь делом.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague. Вы можете всё проверить по телефону и полицейском комиссариате в Праге.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
Even the Commissariat of Finance with its all-powerful taxing apparatus cannot find a Soviet millionaire. Советского миллионера не может найти Наркомфин с его налоговым аппаратом.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
On the basis of AlSAT-1 images on different dates, CNTS and the High Commissariat for Steppe Development conducted a study on communities living next to steppe areas. На основе изображений, полученных с AlSAT-1 в различное время, CNTS и Верховный комиссариат по развитию степных регионов провели исследования сообществ, проживающих в граничащих со степью районах.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
France, and particularly the astrophysics laboratory of the Commissariat à l'énergie atomique, played a leading role in the design and production of the mission instruments. Франция, и в частности лаборатория астрофизики Управления по атомной энергии играла ведущую роль в конструировании и изготовлении научной аппаратуры для этого проекта.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
According to the information before the Committee, between 7 and 13 April 2009, members of the Consultative Council for the Prevention of Torture (National Preventive Mechanism under OPCAT) established within the Parliamentary Human Rights Advocates office were refused access to many police stations, including the General Police Commissariat of Chişinău and the Central, Buiucani and Rişcani District Police Commissariats in Chişinău. Согласно имеющейся у Комитета информации в период с 7 по 13 апреля 2009 года членам Консультативного совета по предупреждению пыток (Национальный превентивный механизм, созданный в соответствии с ФП-КПП), который был учрежден в рамках Бюро парламентских адвокатов за права человека, было отказано в доступе во многие отделения полиции, в том числе в Генеральный комиссариат полиции Кишинева, а также в комиссариаты полиции в таких районах Кишинева, как Центральный район, Буюканы и Рышкановка.
Explosions have often been heard at military warehouses. На многих военных складах часто случались взрывы.
The Directorate of the Banking Commissariat of the Central Bank of Syria — which is the Banking Inspectorate and has been made responsible for Law No. 23 of 2002 concerning the Central Bank of Syria and the basic monetary system and which supervises all the public and private banks — is provided with adequate financial, human and technical resources. Управление Банковского комиссариата Центрального банка Сирии — которое является Банковской инспекцией и отвечает за выполнение Закона № 23 2002 года о Центральном банке Сирии и основной денежной системе и которое осуществляет надзор за деятельностью всех государственных и частных банков — располагает соответствующими финансовыми, людскими и техническими ресурсами.
Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
He commended the adoption in April 2005 of the Strategy for Resolving the Issues of Refugees and IDPs, which explicitly acknowledged integration as one form of durable solution besides return and reintegration, and noted the Montenegrin Commissariat for Displaced Persons which was responsible for organizing assistance, housing and return efforts for refugees and IDPs. Он высоко оценил принятие в апреле 2005 года Стратегии по урегулированию вопросов беженцев и ВПЛ, в которой прямо признается, что интеграция наряду с возвращением и реинтеграцией является одним из надежных решений данной проблемы102, и принял к сведению учреждение в Черногории Управления уполномоченного по перемещенным лицам, которое несет ответственность за организацию мер по оказанию помощи и жилья для беженцев и ВПЛ, а также по обеспечению их возвращения103.
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
In coordination with the Commissariat of Woman, action has been taken to address the issue of domestic violence among indigenous communities. В координации с Комиссариатом по делам женщин принимаются меры по решению проблемы насилия в семье в общинах коренных народов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.