Sentence examples of "military manoeuvre" in English
A report published jointly by UNEP and the Convention on Migratory Species entitled “Review of small cetaceans: distribution, behaviour, migration and threats” found that noise pollution linked with underwater sonar and military manoeuvres are putting at risk over 4 per cent of species.
В докладе, опубликованном совместно ЮНЕП и секретариатом Конвенции по мигрирующим видам и озаглавленном «Обзор мелких китообразных: распределение, поведение, миграция и угрозы», говорится, что зашумленность океана связана с подводным звуком, а военные маневры представляют собой риск для более 4 процентов видов морской фауны.
Moreover, a former representative of one of the five permanent members of the Security Council has admitted that his country prevented the Council from immediately imposing a ceasefire during that aggression and during the large-scale military manoeuvres now being conducted by Israel in the occupied Syrian Golan.
Кроме того, бывший представитель одного из пяти постоянных членов Совета Безопасности признал, что его страна не позволила Совету немедленно ввести прекращение огня во время этой агрессии, равно как и в ходе широкомасштабных военных маневров, которые проводятся Израилем на оккупированных сирийских Голанах.
Both after completing their basic training as well as after completing a time-limited military service contract, women may continue their training as a commissioned or non-commissioned officer within the framework of military activities geared towards active duty, i.e. by participation in voluntary weapons exercises and voluntary military manoeuvres.
После завершения базовой подготовки и окончания срочной военной службы женщины могут продолжать военное образование в качестве офицеров и сержантов в условиях, приближенных к действительной службе, и на добровольной основе обучаться обращению с оружием и участвовать в военных маневрах.
One example of that was contained in the decision of the Special Committee concerning the situation on Vieques Island, Puerto Rico, which had been used for over 60 years by the United States for military manoeuvres, thereby limiting access by the civilian population to an area equivalent to barely a quarter of the island.
Один из примеров такого рода содержится в решении Специального комитета по вопросу о положении на острове Вьекес, Пуэрто-Рико, который на протяжении более 60 лет используется Соединенными Штатами для военных маневров, из-за чего местное население имеет доступ к территории, составляющей не больше четверти от общей территории острова.
In terms of use of force, the aforementioned principles of manoeuvre warfare are tempered by the customary law obligations imposed on the SANDF whereby the principles of military necessity, target distinction and discrimination, proportionality, precautions taken before and during an attack, and the avoidance of superfluous injury/unnecessary suffering are observed.
С точки зрения применения силы вышеупомянутые принципы маневренной войны умеряются обычно-правовыми обязательствами, установленными для НСОЮА, согласно которым соблюдаются принципы военной необходимости, различения и разграничения целей, соразмерности, предосторожностей, предпринимаемых до и в ходе нападения, и избежания чрезмерных повреждений/ненужных страданий.
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата.
The United States spends more on the military than all other countries combined!
США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
First manoeuvre is you're ruining her child's life.
Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку.
They buried those who had died in battle according to military tradition.
Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
You know that any evasive manoeuvre towards the west is forbidden.
Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад.
Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here.
Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Space agency are now about to manoeuvre the satellite down to one mile from the UFO.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО.
Explosions have often been heard at military warehouses.
На многих военных складах часто случались взрывы.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert