Sentence examples of "military manual" in English

<>
The 1995 commentary on the military manual of one State places cluster bombs in the same category as incendiary weapons and concludes that their use in " densely populated regions " is prohibited under existing rules of international humanitarian law. В комментарии 1995 года к военному уставу одного из государств кассетные бомбы включены в ту же категорию, что и зажигательное оружие, и сделан вывод о том, что их применение в " густонаселенных районах " запрещено существующими нормами международного гуманитарного права.
It does not exist in any military manual. Его нет ни в одном военном справочнике.
The punishment of EPW, CI, and RP known to have, or suspected of having committed serious offenses will be administered [in accordance with] due process of law and under legally constituted authority per the GPW, [the 1949 Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War], the Uniform Code of Military Justice and the Manual for Courts Martial. Наказание ВН, ГИЛ и ЗП, которые, как установлено, совершили или подозреваются в совершении тяжких преступлений, будет налагаться [в соответствии с] надлежащей правовой процедурой и учрежденным законным образом органом в соответствии с ЖКОВ [Женевская конвенция об обращении с военнопленными 1949 года], Унифицированным военным кодексом и Руководством для военных трибуналов.
UNMIS accepted the OIOS recommendation that it implement the relevant mechanisms to ensure the effective and efficient management of contingent-owned equipment and that it implement an operational readiness inspection programme for all formed military units, in accordance with requirements of the Contingent-owned Equipment Manual. МООНВС согласилась с рекомендацией УСВН создать соответствующие механизмы для обеспечения эффективного и результативного управления имуществом, принадлежащим контингентам, и осуществления программы проверок оперативной готовности для всех сформированных воинских подразделений в соответствии с требованиями Руководства по принадлежащему контингентам имуществу.
For mine clearance work in the areas under its jurisdiction and supervision, the Bolivarian Republic of Venezuela will use specially trained and qualified national military personnel, who, in compliance with international mine clearance standards, will employ manual demining techniques, the canine detection technique, and the demining technique with heavy equipment, in order to ensure the internal quality and certification of the cleared areas. Для целей миннорасчистных работ в районах под ее юрисдикцией и контролем Боливарианская Республика Венесуэла будет привлекать специально подготовленный и квалифицированный национальный военный персонал, который с соблюдением международных миннорасчистных стандартов будет применять методы ручного разминирования, кинологический минно-розыскной метод и метод разминирования с применением тяжелой техники, с тем чтобы обеспечивать внутреннее качество и сертификацию расчищенных районов.
Where different rates for commercial and military rates are to be maintained, then the definitions as contained in the 2002 Contingent-Owned Equipment Manual at paragraph 34 of annex A to chapter 3, had to be analysed and agreed on; в случае сохранения различных ставок для гражданских и военных автотранспортных средств необходимо изучить и согласовать их определения, содержащиеся в пункте 34 приложения A к главе 3 Руководства 2002 года по принадлежащему контингентам имуществу;
Each of the Military Departments has instructions (Chief of Naval Operations Instruction (OPNAV) 3300.52), directives (Air Force Policy Directive (AFPD) 51-4), or field manuals (Army Field Manual (FM) 27-10) that both require instruction and training on the law of war. Каждый из видов ВС имеет инструкции (Инструкция начальника управления военно-морских операций (OPNAV) 3300.52), директивы (Установочная директива ВВС (AFPD) 51-4) или полевые наставления (Боевой устав СВ (FM) 27-10), которые требуют и обучения, и подготовки по праву войны.
Background As per the 2005 Contingent-Owned Equipment Manual, military pattern vehicles must have VHF/HF wireless sets. Согласно Руководству 2005 года по имуществу, принадлежащему контингентам, на автотранспортных средствах военного образца должны быть установлены комплекты ОВЧ/ВЧ-радиосвязи.
In addition, the Department is developing a field manual on gender issues for middle-ranking military commanders and guidelines on gender issues in mine action. Кроме того, Департамент разрабатывает полевое пособие по гендерным вопросам для командиров среднего звена и руководящие принципы по гендерным вопросам в рамках деятельности, связанной с разминированием.
In most cases, inspectors in the field during the verification process either interpret the Contingent-Owned Equipment Manual guidance in relation to “significant” changes, locally and declare the vehicles as commercial or military pattern in the verification report, or simply report what they see in the mission and refer the matter to Headquarters for resolution. В большинстве случаев инспекторы в ходе проверки на месте либо занимаются толкованием положений Руководства по принадлежащему контингентам имуществу в отношении «существенных» изменений и указывают в докладе о проверке автотранспортные средства как средства гражданского или военного образца или же просто сообщают, что они видели в миссии, и оставляют вопрос на рассмотрение Центральных учреждений.
In all other respects, according to the directive, the draft field administration manual correctly stated United Nations standard policy on mission subsistence allowance, compensatory time off and annual leave for military observers and civilian police. В соответствии с этой директивой все другие аспекты нормативной практики Организации Объединенных Наций в отношении суточных участников миссии, отгулов и ежегодного отпуска для военных наблюдателей и гражданских полицейских излагаются в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах правильно.
The draft field administration manual establishes a general policy regarding mission subsistence allowance payments during compensatory time off, and the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment set the specific conditions for UNIKOM. В проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах определяется общая политика в отношении выплаты суточных участников миссии в период отгулов, а в Руководящих установках для военных наблюдателей определяются конкретные условия для ИКМООНН.
On the other hand, the draft field administration manual, issued in September 1992, states that mission subsistence allowance is payable in respect of compensatory time off regardless of whether it is spent in or outside the mission area, provided that no mission subsistence allowance is paid if a military observer spends compensatory time off in his or her home country. Вместе с тем в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах, выпущенном в сентябре 1992 года, говорится, что суточные участников миссии подлежат выплате за дни отгулов независимо от того, используются ли они в районе миссии или за его пределами, при условии, что суточные участников миссии не выплачиваются в том случае, если военный наблюдатель проводит дни отгулов на родине.
The Geneva Conventions of 1949, the Additional Protocols of 1977, the Convention on the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954, the Manual on the Law of War (published by the International Committee of the Red Cross), the Essential Rules of the Law of War (summary for the use of commanders), and the Code of Conduct for Combatants were translated into Romanian and distributed to military units. Женевские конвенции 1949 года, Дополнительные протоколы 1977 года, Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 года, «Наставление о законах войны» (изданное Международным комитетом Красного Креста), «Неотъемлемые правила, касающиеся законов и обычаев войны» (резюме для использования командирами) и Кодекс поведения комбатантов переведены на румынский язык и розданы по воинским подразделениям.
Unfortunately, we no longer have a manual for this version. К сожалению, у нас больше нет справочников по этой версии.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Manual switching Ручное переключение
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
contact numbers can be located in the warranty manual or on the acer web site Контактные номера могут быть указаны в гарантийной инструкции или на веб-странице компании "Acer"
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.