Exemplos de uso de "militating against" em inglês

<>
Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence. Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации.
Economic factors also militate against Chinese prospects. Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам.
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people. Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих.
They lap up a culture and a lifestyle that militate against their own self-development. Она впитывает в себя культуру и образ жизни, которые препятствуют ее собственному саморазвитию.
Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism. Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму.
Making matters worse, the fragmentation of production (whether in goods or services), together with intensifying fiscal pressures, militates against these parties’ traditional reliance on collective bargaining to create systems and policies that insure citizens against shocks and misfortune. Что еще хуже, так это фрагментация производства (будь товарами или услугами), вместе с усилением фискального давления, препятствует традиционной уверенности этих партий на ведение коллективных переговоров по созданию систем и политик, что защитят граждан от потрясений и несчастий.
Corruption, lack of public trust in the police, a history of police repression rather than community service and the vulnerability of urban administrations to organized crime are all factors that militate against the development of safe and secure communities. Такие факторы, как коррупция, отсутствие доверия со стороны общественности к полиции, случаи использования полицией силы, а не общинных служб, а также уязвимость городских органов управления перед лицом организованной преступности, препятствуют формированию атмосферы безопасности в общинах.
Factors which militated against obtaining full and complete compensation included the following: problems with the definition of damage; difficulties of proof of loss; problems of the applicable law, limitations on the operator's liability as well as limitations within which contributory and supplementary funding mechanisms operated. К числу факторов, препятствующих получению полной и окончательной компенсации, относятся следующие: проблемы с определением ущерба; трудности доказывания наличия ущерба; проблемы применимого права, пределы материальной ответственности оператора, а также ограничения, в рамках которых действуют механизмы долевого и вспомогательного финансирования.
The concern, on the one hand, is that some kinds of system distort an economy in such a way as to militate against sustainable development; and, on the other, that inconsistencies and competition between land and tax regimes in different cities can have a range of negative effects. Обеспокоенность, с одной стороны, вызвана тем, что отдельные виды систем нарушают экономику в такой степени, что это препятствует устойчивому развитию; и, с другой стороны, тем, что противоречивость систем землепользования и налогообложения и конкуренция между ними в различных городах могут дать целый ряд негативных последствий.
The outcome underlines the need to increase the capacity of social, political, cultural, religious, civil and legal institutions to address the complex set of normative structures, constitutions, laws, and policies, and sociocultural practices that militate against gender equity (the process of being fair to women and men that leads to equality). В общем результате подчеркивается необходимость расширения возможностей социальных, политических, культурных, религиозных, гражданских и правовых институтов устранять сложный комплекс нормативных, конституционных, законодательных и политических факторов и социально-культурных механизмов, которые препятствуют достижению гендерного равенства (процесс обеспечения справедливого отношения к мужчинам и женщинам, позволяющий в итоге обеспечить равенство).
But, with a combination of factors – including natural selection, farmers’ pursuit of their commercial self-interest, and liability concerns – militating against such a possibility, the odds are very long, and the impact would almost certainly be very low. Однако, с комбинацией факторов — в том числе естественного отбора, фермеров которые будут преследовать коммерческие корысти, и вопросы ответственности — свидетельствующей против такой возможности, шансов на успех, как и положительных последствий, довольно мало.
The familiar argument against a proposed action that it is premature. Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна.
It is apparent from this description of the provisions governing asylum procedure in Switzerland that any decision to return an asylum-seeker gives due consideration to the applicant's rights to an equitable decision, through, on the one hand, the procedural safeguards available at every stage of the procedure and, on the other, the consideration given to all the circumstances militating in favour of observance of the principle of non-refoulement. Из описания положений, регулирующих процедуру предоставления убежища в Швейцарии, следует, что любое решение о высылке должным образом учитывает права заявителя на справедливое решение на основе, с одной стороны, процедурных гарантий, обеспечиваемых на всех этапах данной процедуры, и, с другой стороны, учета всей совокупности обстоятельств, свидетельствующих о необходимости соблюдения принципа недопущения принудительного возвращения.
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
This process calls for a thorough situational and contextual analysis to gain a full grasp of the internal and external environmental factors militating for or constraining revitalization, as well as of the institutional capacities required to effect it. Чтобы получить полное представление о факторах внутренних и внешних условий, препятствующих или мешающих процессу оживления, а также институциональных возможностях, необходимых для проведения его в жизнь, требуется тщательный анализ ситуации и контекста.
Are you for or against the plan? Ты за или против плана?
I have nothing to say against it. Мне нечего возразить на это.
I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. Я предложил этот план моим одноклассникам, и некоторые из них выступили против.
They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war. И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
I told a lie against my will. Я солгал против своей воли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.