Sentence examples of "mimicked" in English with translation "подражать"
They listen and mimic and remix what they like.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
We are dealing with a disease which only mimics aphasia.
Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии.
Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems.
И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам.
So what causes flushing and mimics every Cushing's symptom except central body obesity?
Итак, что вызывает покраснение и подражает каждому симптому Кушинга, кроме ожирения?
And this one is evolved to mimic a glossy metallic surface you see on some beetles.
Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
But what if, instead of trying to mimic nature, a new kind of life could be invented from scratch?
Но что, если вместо подражания природе будет изобретена "с нуля" совершенно новая форма жизни?
The extraordinary thing is, no parrot in the wild has ever been observed mimicking another bird or another animal.
Необычно то, что ни один попугай в дикой природе не был замечен в подражании другой птице или другому животному.
The other thing it does is that this plant mimics another orchid that has a wonderful store of food for insects.
Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
Many commercially available computer programs can be set to mimic the styles of top grandmasters to an extent that is almost uncanny.
Многие доступные в продаже компьютерные программы могут быть настроены так, чтобы подражать стилю ведущих гроссмейстеров до такой степени, которая кажется сверхъестественной.
Chemists have synthesized compounds capable of mimicking the beneficial effects of some antioxidant enzymes but with up to 100 times their potency.
Химики синтезировали соединения, способные подражать благотворному действию некоторых энзим-антиоксидантов, но которые почти во сто раз сильнее.
Israel could then mimic other nuclear-armed states by flexing its capacity through announcement and transparent nuclear deployment on land and sea, thereby promoting deterrence.
Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.
Without the pencil, subjects were excellent judges, but with the pencil in their mouth - when they could not mimic the smile they saw - their judgment was impaired.
Без карандаша испытуемые превосходно различали улыбки, но с карандашом во рту, когда они не могли подражать увиденной улыбке, их суждения были ложными.
Mimicking a smile and experiencing it physically help us understand whether our smile is fake or real, so we can understand the emotional state of the smiler.
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes.
Я не утверждаю, что природу стоит копировать, что стоит подражать биологии. Я предлагаю позаимствовать процессы природы.
This is partly because much of world trade and finance is indexed to the dollar, leading many countries to try to mimic Fed policies to stabilize their exchange rates.
Отчасти это объясняется тем, что большая часть мировой торговли и финансов индексируется к доллару, что приводит к тому, что многие страны пытаются подражать политике ФРС, чтобы стабилизировать свои обменные курсы.
And we did that by increasing the cattle and goats planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have.
Подобного удалось добиться за счёт увеличения поголовья путём планирования выпаса и подражая природе, а также ассимилируя их со слонами, бизонами, жирафами и др. животными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert