Exemples d'utilisation de "mindset" en anglais
In country after country, that Manichean mindset, with its oversimplifications and manipulations, was merely re-fashioned to serve the new people in power.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества:
There are signs that such a shift in mindset is underway.
Существуют признаки того, что такой сдвиг в мышлении уже начался.
And that is a change in the mindset where infrastructure is now accepted.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
The same change in mindset can be seen in other emerging Asian economies.
Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
By contrast, the new policy mindset starts with relative agnosticism about what works.
В отличие от этого, новый тип мышления в области политики развития начинается с относительного агностицизма по поводу того, что может принести желаемые результаты, а что нет.
just a fanatic with the mindset of those who now design computer viruses.
а всего лишь фанатик с таким же мышлением, как у тех, кто в настоящее время создает компьютерные вирусы.
That shift in mindset will fuel China’s transition to a consumer-led economy.
Данный сдвиг в мышлении будет способствовать переходу Китая к экономике, основанной на потреблении.
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world.
Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир.
Europe increasingly lacks the means and the mindset to play a significant global role.
Европе все больше не хватает средств и мышления, чтобы играть существенную глобальную роль.
I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления.
But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
It is after retooling their mindset towards innovation and self-criticism that Asian countries have become modern.
Именно после модификации своего мышления в направлении большего новаторства и самокритики азиатские страны стали современными.
Ultimately, however, the path to sustained growth requires not just new policies, but also a new mindset.
Однако в конечном счете, путь к устойчивому росту требует не только новую политику, но и новый образ мышления.
Self-criticism, not self-love, and cultural relativism are the nuts and bolts of the Western mindset.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité