Sentence examples of "ministers for foreign affairs" in English
Joint Statement of the Ministers for Foreign Affairs of the South-East European Cooperation Process — Belgrade, 19 June 2002
Совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, принятое в Белграде 19 июня 2002 года
Heads of State, Heads of Governments and ministers for foreign affairs constitute, in a manner of speaking, the basic threesome of State officials who enjoy personal immunity.
Главы государств, главы правительств и министры иностранных дел составляют, если можно так сказать, коренную тройку должностных лиц государства, пользующихся персональным иммунитетом.
Recognizing the addresses of Ministers for Foreign Affairs as expressions of support for the endeavours of the Conference on Disarmament and its role as the sole multilateral disarmament negotiating forum,
рассматривая выступления министров иностранных дел как выражения поддержки деятельности Конференции по разоружению и ее роли как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению,
The Regional Inter-Ministerial Committee brings together the 11 ministers, principally the Ministers for Foreign Affairs, in charge of the organization of the International Conference in the respective member countries.
В работе Регионального межминистерского комитета принимают участие 11 министров, главным образом министры иностранных дел, которые занимаются вопросами организации Международной конференции в соответствующих странах-членах.
On 18 September 2000, the Ministers for Foreign Affairs of the States members of OIC held their annual coordinating meeting at United Nations Headquarters to discuss the agenda of the General Assembly at its fifty-fifth session.
18 сентября 2000 года министры иностранных дел государств — членов ОИК провели свое ежегодное координационное совещание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в целях обсуждения повестки дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In one view, paragraphs 2 and 3 could be deleted, since heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs were the only persons with the capacity to commit the State internationally through a unilateral act.
По мнению одного из членов Комиссии, пункты 2 и 3 можно было бы снять, поскольку главы правительств и министры иностранных дел являются единственными лицами, уполномоченными в одностороннем порядке принимать международные обязательства от имени государства.
Both the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group and the Minister for Foreign Affairs of India were of the view that there was great potential for understanding and mutual cooperation with regard to all the subjects discussed.
Министры иностранных дел Группы «Рио» и министр иностранных дел Индии выразили единое мнение о том, что в контексте всех рассмотренных вопросов существуют широкие возможности для достижения взаимопонимания и взаимного сотрудничества.
This website includes, inter alia, the “Blue Book”, the “Manual of Protocol”, a list of Permanent Representatives, lists of Heads of State/Government and Ministers for Foreign Affairs and a list of Senior UN officials, denoting the latest changes.
Настоящий веб-сайт включает, среди прочего, Голубую книгу, Справочное пособие по протоколу, список постоянных представителей, список глав государств/правительств и министров иностранных дел и список старших должностных лиц ООН с указанием последних изменений.
Clearly, heads of State, heads of Government and ministers for foreign affairs had the capacity to act on behalf of their State; however, very strict criteria should be applied when considering the matter of extending that capacity to anyone else.
Очевидно, главы государств, главы правительств и министры иностранных дел обладают компетенцией действовать от имени своего государства; однако следует применять весьма строгие критерии при рассмотрении вопроса о распространении данной компетенции еще на кого-либо.
Letter dated 24 June 2002 from the representative of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, transmitting the joint statement issued on 19 June 2002 by the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the South-East European Cooperation Process.
Письмо представителя Югославии от 24 июня 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, опубликованное 19 июня 2002 года.
He retained the Ministers for Foreign Affairs, Defence, Finance and Justice from the previous Government, thus ensuring continuity in the three key areas where the international community is supporting the Government: security sector reform, the anti-narcotics strategy and fiscal reform.
Он оставил на своих постах министров иностранных дел, обороны, финансов и юстиции, занимавших эти должности в прежнем правительстве, обеспечив тем самым преемственность в трех ключевых областях, в которых международное сообщество поддерживает это правительство: реформа сектора безопасности, стратегия борьбы с наркоторговлей и реформа финансовой системы.
Concerning draft article 3, general support was expressed for its paragraph 1 stating that Heads of State or Government and Ministers for Foreign Affairs were considered as representatives of the State for the purpose of formulating unilateral acts on its behalf.
Что касается проекта статьи 3, то было выражено общее удовлетворение ее пунктом 1, в котором говорится, что главы государств или правительств и министры иностранных дел считаются представителями государства для целей совершения односторонних актов от его имени.
In any event, it is clear that heads of Government and ministers for foreign affairs participating in (or leading) a special mission shall enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State, as recognized under article 31 of the Convention.
Во всяком случае ясно, что главы правительств и министры иностранных дел, участвующие в специальных миссиях (или возглавляющие их), пользуются иммунитетом от уголовной юрисдикции принимающего государства, как признается в статье 31 Конвенции.
The Sixth Conference of the Ministers for Foreign Affairs of States Neighbouring Iraq, held in Cairo on 21 July, strongly condemned, in its final communiqué, the killing of Kuwaiti and Iranian prisoners of war and third-country nationals by the previous Iraqi regime.
Участники шестого совещания министров иностранных дел соседних с Ираком государств, состоявшегося в Каире 21 июля, в своем итоговом заявлении решительно осудили убийства кувейтских и иранских военнопленных и граждан третьих стран, совершенные при прежнем иракском режиме.
Kazakhstan will conduct an international forum of Ministers for Foreign Affairs of Western and Islamic countries, entitled “Common world: progress through diversity”, on 17 October 2008, in Astana, and will host in September 2009 the Third Congress of Leaders of World and Traditional Religions.
17 октября 2008 года в Астане, Казахстан, состоится Международный форум министров иностранных дел западных и мусульманских стран на тему «Общий мир: прогресс через разнообразие», а в сентябре 2009 года в Казахстане состоится третий Конгресс лидеров мировых и традиционных религий.
Article 3, paragraph 2, was an innovation, representing some progressive development of international law, in that it spoke of persons other than Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs, who could be considered authorized to act on behalf of the State.
В пункт 2 статьи 3 включена новелла, представляющая собой прогрессивное развитие международного права в том отношении, что в ней говорится о других лицах, помимо глав государств, глав правительств и министров иностранных дел, которые могут быть правомочны совершать односторонние акты от имени государства.
Affirming the resolution of the extraordinary session of Arab Ministers for Foreign Affairs of 4 March 2009 and the resolutions of previous Arab summits on support for peace, development and unity in the Sudan, most recently the resolution of the Damascus summit in March 2008,
подтвердив резолюцию внеочередного совещания министров иностранных дел арабских государств, состоявшегося 4 марта 2009 года, и предыдущие резолюции совещаний арабских государств на высшем уровне о поддержке мер в Судане, его развития и единства, последней из которых является резолюция совещания на высшем уровне в Дамаске (март 2008 года),
The Commission for the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, comprising the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Association of South-East Asian Nations, was established in accordance with article 8 of the Treaty of Bangkok and inaugurated in July 1999.
Комиссия для зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, в состав которой входят министры иностранных дел государств — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, была создана в соответствии со статьей 8 Бангкокского договора и официально приступила к работе в июле 1999 года.
During the reporting period, some progress was made towards de-escalating regional tensions as a result of the meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda at Lubumbashi on 21 April, under the United States-facilitated Tripartite Agreement.
В течение отчетного периода был достигнут определенный прогресс в ослаблении напряженности в регионе в результате проведения 21 апреля в Лубумбаши совещания министров иностранных дел Руанды, Уганды и Демократической Республики Конго в рамках Трехстороннего соглашения при посредничестве Соединенных Штатов Америки.
At a Ministerial Meeting held in the Philippines on 2 August 2007, the Ministers for Foreign Affairs of the ASEAN States had adopted that Statement and had endorsed the ARF Cooperation Framework on Counter-Terrorism and Transnational Crimes, a compilation of previously agreed commitments in those areas.
На состоявшейся 2 августа 2007 года на Филиппинах конференции министров министры иностранных дел государств АСЕАН приняли это Заявление и одобрили Рамочную программу сотрудничества АРФ в борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которая представляет собой свод ранее согласованных обязательств в этих областях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert