Sentence examples of "misstep" in English
Any misstep here could jeopardize what Europe has built over the decades.
Любая ошибка в этом направлении может подвергнуть опасности все то, что Европа строила на протяжении десятилетий.
There's no reason you should let a professional misstep come between you and a quality 69.
Нет причины, по которой надо позволять Профессиональной ошибке встать между тобой И качественным трахом в позе 69.
But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
Но один неверный шаг, одно нарушенное правило и ты в суде будешь бороться за право сохранить своё место!
In the world of international development, critics hold up every misstep as proof that aid is like throwing money down a rat hole.
В мире международного развития, критики считают каждую ошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысиную нору.
But the situation on the island demonstrates anew that China is prepared to take advantage of every misstep that the gaffe-prone Hatoyama government makes.
Однако ситуация на острове еще раз показывает, что Китай готов воспользоваться каждой ошибкой, которую допустит правительство Хатоямы, совершающее необдуманные поступки.
But its failure, and the failure of its European shareholders, to adhere to its own best practices may eventually prove to have been a fatal misstep.
Но то, что он и остальные европейские акционеры не смогли придерживаться собственным правилам может в итоге оказаться роковой ошибкой.
Now unless we get some more patients, we can monitor her moment by moment and catch every little misstep on her road to recovery as it happens.
Если число пациентов не увеличится, мы сможем постоянно держать ее под наблюдением и устранить все препятствия на ее пути к выздоровлению.
The first misstep was the ECB's delay in tightening monetary policy, long after it had become obvious that interest rates had been held too low (at 2%) for too long (from June 2003 to December 2005).
Первой ошибкой ЕЦБ была задержка ужесточения финансовой политики, впоследствии стало очевидным, что процентные ставки удерживались на слишком низком уровне (на 2%) слишком долго (с июня 2003 г. по декабрь 2005 г.).
The primary cause of May’s defeat was her fatal misstep in proposing that elderly people pay for a substantial portion of their social care out of their own resources, usually the value of the homes that they have lived in all of their lives.
Главная причина поражения Мэй – её фатально ошибочное предложение обязать пожилых людей оплачивать значительную часть расходов на оказываемую им социальную помощь из собственных средств. Как правило, речь идёт о стоимости дома, в котором они прожили всю жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert