Sentence examples of "misunderstanding" in English with translation "недоразумение"

<>
Their quarrel sprung from misunderstanding. Их ссора вспыхнула из-за недоразумения.
It's all just a big misunderstanding. Всё это — просто большое недоразумение.
Bix, this is just a simple misunderstanding. Бикс, это всего лишь обычное недоразумение.
What he said has brought about a misunderstanding. Его слова вызвали недоразумение.
I think there has been some misunderstanding here. Я думаю, возникло недоразумение.
I don't want there to be any misunderstanding. Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.
There must have been a misunderstanding, becasue the hearse did not come. Это настоящее недоразумение, что катафалк не приехал.
But this fear is unfounded, because it is based on a misunderstanding. Но этот страх является необоснованным, так как он образован от недоразумения.
We assume that your rejection of our consignment is based on a misunderstanding. Мы предполагаем, что при Вашем отказе от приема речь идет о недоразумении.
Physicist and mathematician James Owen Weatherall says this is all a big misunderstanding. Физик и математик James Owen Weatherall говорит, что все это – большое недоразумение.
Well, I hope for his sake this is all just a huge misunderstanding. Надеюсь, что для его же блага это все - большое недоразумение.
It was a misunderstanding between the harbormaster and myself over a case of Dom Pérignon. Это было недоразумение между мной и начальником порта насчет "Дом Периньон".
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding. Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
It doesn't matter if it was a misunderstanding or a set up, you need to stand firm. Неважно, было это недоразумение, или мелкое дело, нужно держать марку.
The proposed treaty should be drafted in language that is clear and unambiguous so as to avoid any misunderstanding in its interpretation or application. Предлагаемый договор должен содержать четкие и недвусмысленные формулировки, что позволило бы избежать какого бы то ни было недоразумения при его толковании или применении.
He believed that a misunderstanding may have resulted in the Committee's concern regarding criminal charges having been laid for punitive or dissuasive purposes. Он полагает, что недоразумения, возможно, возникли в результате озабоченности Комитета по поводу уголовных наказаний, налагаемых в карательных целях или в целях предотвращения преступлений.
And the minute he got there, he said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist, said, "There's been a terrible misunderstanding. Как только он туда попал, он попросился на приём к психиатру. Он ему сказал: "Произошло ужасное недоразумение.
Dialogue among civilizations, cultures and religions has great potential for aiding conflict prevention on the international, national and local levels by reducing misunderstanding and mistrust and by laying the foundations for the non-violent resolution of conflict. Диалог между цивилизациями, культурами и религиями имеет огромный потенциал в плане содействия предотвращению конфликтов на международном, национальном, и местном уровнях путем устранения недоразумений и недоверия и закладки основ для ненасильственного урегулирования конфликтов.
Turning first to article 43, the Special Rapporteur preferred to use the term “restitution” rather than “restitution in kind” in the English version in order to avoid any misunderstanding, while using “restitution en nature” in the French version. Переходя к статье 43, Специальный докладчик сказал, что он предпочел бы использовать термин " restitution ", чем термин " restitution in kind " (" реституция в натуре ") в тексте на английском языке во избежание любых недоразумений с использованием термина " restitution en nature " в тексте на французском языке.
Encourages efforts by all States parties to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; поддерживает усилия всех государств-участников по освоению в подходящих случаях дополнительных областей сотрудничества, которые могут обеспечить бoльшую уверенность в соблюдении существующих соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения и уменьшить вероятность неправильного толкования и недоразумений;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.