Sentence examples of "moon landing" in English
Conspiracy theory beliefs are known to come in clusters — someone who thinks NASA faked the moon landing is more likely to accept the theory that 9/11 was an inside job, for example.
Теории заговора часто сочетаются друг с другом – человек, считающий, что НАСА сфальсифицировало высадку на Луну, с большей вероятностью согласится с теорией о том, что 11 сентября - дело рук самих же американцев.
For example, in carrying out the Manhattan Project (to produce the atomic bomb during World War II) and the first moon landing, the US government set a remarkable technological goal, established a bold timetable, and committed the financial resources needed to get the job done.
Например, при проведении Манхэттенского проекта (для производства атомной бомбы во время Второй Мировой Войны) и первой высадки на Луну, американское правительство установило замечательную технологическую цель, создало дерзкий график и предоставило необходимые финансовые ресурсы для завершения работы.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
Do you think a televised Mars landing would be as watched as the Apollo 11 moon landing in July 1969?
— Вы считаете, что за посадкой на Марс будут наблюдать так же, как на посадкой космического аппарата «Аполлон-11» на Луну в июле 1969 года?
It would likely be the largest TV audience in the history of broadcasting and far greater than the moon landing, if only because access to TVs is so much greater now.
— Вероятно, это будет самая большая телевизионная аудитория с момента начала телевизионного вещания, и количество зрителей будет намного больше, чем в момент посадки на Луну — хотя бы потому, что сегодня значительно больше людей имеют доступ к телевидению.
On July 20, 1976 — the seventh anniversary of the Apollo 11 moon landing — NASA’s Viking 1 set down near the equator of Mars, the first fully successful mission to the planet’s surface.
20 июля 1976 года, в седьмую годовщину прилунения «Аполлона-11», космический аппарат НАСА «Викинг-1» совершил посадку вблизи марсианского экватора. Это был первый полностью успешный полет на Марс.
Efforts to economize on energy, storing it, and generating it by "clean" or low-carbon methods deserve priority and the sort of commitment from governments that were accorded to the Manhattan Project (which created the atomic bomb) or the Apollo moon landing.
Попытки сэкономить на энергии, благодаря ее хранению и производству "чистыми" или низко-углеродистыми методами, заслуживают приоритета и такого рода обязательств со стороны правительств, которые были приняты по отношению к Манхэттенскому Проекту (в результате которого была создана атомная бомба) или высадке Аполлона на Луну.
Two months later, when the Apollo 11 crew returned from their triumphant moon landing, NASA spirited the astronauts from their ocean splashdown to a hermetically sealed facility in Houston, where they were isolated, poked, prodded, and scrubbed with bleach for two weeks before they could receive their full hero’s welcome.
Два месяца спустя состоялось триумфальное возвращение экипажа «Аполлон-11», высаживавшегося на Луне. Космонавтов забрали с места их посадки в океане и перевезли в герметически изолированный объект НАСА в Хьюстоне. Там их посадили в изолятор, тыкали, кололи, отмывали отбеливателями в течение двух недель. Только после этого им устроили триумфальный прием.
Five Lunar Orbiter spacecraft had imaged much of the moon at modest resolution and selected portions of it - most corresponding to potential Apollo landing sites - at higher resolution.
Пять орбитальных спутников Луны сделали снимки значительной части ее поверхности со слабым разрешением. А некоторые участки были сняты с более высокой степенью четкости — в основном те, где собирались сажать «Аполлоны».
If you think that the mapping of America's made a difference, or landing on the moon, or this other stuff, it's the map of ourselves and the map of every plant and every insect and every bacteria that really makes a difference.
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно.
Nearly 50 years after landing on the moon, mankind has now set its sights on sending the first humans to Mars.
Почти через 50 лет после высадки человека на Луне люди задумались о пилотируемом полете на Марс.
He established programs like the Peace Corps and the Alliance for Progress with Latin America, and he set the United States on a path to landing a man on the moon by the end of the 1960’s.
Он учредил такие программы, как Корпус мира и «Союз ради прогресса» с Латинской Америкой, а также поставил США на тот путь, благодаря которому стала возможной высадка на Луну в конце 60-х годов.
In May 1961, President John F. Kennedy stirred America and the world with these words: “I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.”
В мае 1961 года президент Джон Ф. Кеннеди всколыхнул Америку и мир такими словами: «Я полагаю, что эта страна должна посвятить себя достижению цели: до конца этого десятилетия обеспечить приземление человека на луну и его безопасное возвращение на Землю».
A Government military helicopter was seen flying over the area and landing 3 km east of the Jebel Moon Mountains (the direction from which the attack came) immediately prior to the attack.
Непосредственно до нападения был замечен боевой вертолет правительственных сил, пролетавший над районом и приземлившийся в 3 км к востоку от гор Джебел Мун (откуда было совершено нападение).
Scouted out landing spots and they lost radio contact when they went around the dark side of the moon.
Определили места для приземления и они потеряли радио связь, когда они зашли за темную сторону луны.
"Our current policy is that electronic devices cannot be used during take-off and landing and we have no immediate plans to change that," it said.
"Наша нынешняя политика состоит в том, что электронные устройства не могут использоваться во время взлета и посадки, и в ближайшее время мы не планируем ее менять", - заявила она.
In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing.
В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета
Flight data showed the plane had to pull out of second landing and the plane eventually touched down about 8.40pm.
Данные полета показали, что самолету пришлось набрать высоту во время второго приземления, и самолет, в конце концов, приземлился около 8:40 вечера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert