Sentence examples of "mountainous" in English

<>
Like an off-road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition. Как бывает в ралли "внедорожников" по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
When Greeks could no longer make payments on their mountainous debts, German and other European taxpayers would have to step in again. Когда греки не смогли больше платить по своим громадным долгам, немецким и другим европейским налогоплательщикам пришлось бы снова вмешаться.
The international community needs to give special attention to the needs of the developing, landlocked and mountainous countries, which face problems of promoting the use of ICT due to high infrastructure costs.” Особое внимание международное сообщество должно уделять нуждам развивающихся, не имеющих выхода к морю и окруженных со всех сторон горами стран, которые сталкиваются с проблемами поощрения использования информационно-коммуникационных технологий из-за дороговизны создания инфраструктуры».
Environmental conditions factor means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment to take into account the increased costs borne by the troop/police contributor for extreme mountainous, climatic and terrain conditions. Фактор внешних условий — коэффициент, применимый к ставкам компенсации за основное имущество и средства самообеспечения с учетом повышенных издержек для страны, предоставляющей войска/полицейские силы, в связи с экстремальными условиями рельефа, климата и проходимости.
Thereafter, Armenians were massively settled in the mountainous part of Karabakh, where at a later stage they assimilated the indigenous Albanians, whose Orthodox Patriarchy was abolished by the Russian authorities in 1836 and its property transferred to the Armenian Gregorian Church. Впоследствии в нагорной части Карабаха поселилось много армян, где со временем они ассимилировались с коренными албанами, православная церковь которых была упразднена русскими властями в 1836 году, а ее собственность была передана Армяно-григорианской церкви.
A minor problem (at least in scale) like Cyprus, when combined with an almost unbelievable degree of incompetence among the “troika” (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund), was enough to turn a molehill into a mountainous crisis. Такой незначительной проблемы (по крайне мере по масштабу), как Кипр, в сочетании с немыслимым уровнем некомпетентности «тройки» (Европейская комиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд), оказалось достаточно, чтобы сделать из мухи слона.
The Government of Viet Nam was determined to integrate the Comprehensive Poverty-reduction and Growth Strategy into local development plans and to actively mobilize resources for poverty reduction and economic growth, with priority being given to health care and education for rural and mountainous areas, so as to narrow the gap between different areas in the country. Правительство Вьетнама преисполнено решимости интегрировать Широкую стратегию роста экономики и сокращения масштабов нищеты в местные планы развития и активно мобилизовывать ресурсы на цели снижения нищеты и поощрения экономического роста с уделением первоочередного внимания образованию и медицинскому обслуживанию в сельских районах в интересах сокращения неравномерности развития различных районов страны.
In addition, small-scale projects, such as the TeleFood projects entitled “Strengthening of production systems for meat and eggs in family-run poultry farms in mountainous zones” and “Promoting non-traditional small animal production”, are being implemented and, pursuant to a letter of agreement signed between FAO and Project Concern International, nutrition-related activities are being carried out. Кроме того, в рамках программы осуществляются проекты ограниченного объема, такие, как Телефуд, «Укрепление систем производства мяса и яиц на семейных птицефермах в холмистых районах» и «Содействие разведению мелких нетрадиционных видов животных»; а также мероприятия в области питания на основе договора, подписанного между ФАО и Международной организацией «Проджект консерн».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.