Sentence examples of "muddled" in English

<>
She always gets it muddled up. Она всё время всё путает.
We muddled reform on our own. Мы сами виноваты в том, что проведенные реформы не принесли желаемого результата.
Muddled them both up in my head. Они оба спутались в моей голове.
Got the voice a bit muddled, did you? Немного попутал с голосами, да?
Governance by analogy can easily lead to muddled governance. Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению.
I have this cleansing abracadabra to clear my muddled mind. У меня есть очистительная абракадабра, чтобы очистить мой спутанный разум.
Please, not so muddled up like a mixed forest, right? Пожалуйста, не мешайте всё в кучу, хорошо?
The result is muddled thinking and inappropriate strategies for reform. Результатом является неясность и неуместные стратегии реформ.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition. Эти длинные линии и налёт импрессионизма составили путаную композицию.
She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind. Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум.
Year after year, the EU has successfully muddled through its difficulties. Год за годом ЕС успешно разбирался со своими трудностями.
If this proves true, the ICC and its sponsors have muddled justice with diplomacy. Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Simply put, today’s muddled market incentives impede transformation by favoring state-owned enterprises. Проще говоря, сегодняшние спутанные рыночные стимулы, препятствуют преобразованию в пользу государственных предприятий.
If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice? Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики?
The financial crisis that began in 2007 has been persistently marked by muddled thinking and haphazard policymaking. Отличительной чертой финансового кризиса, который начался в 2007 году, было постоянное отсутствие логики и принятие случайных решений.
Without such a global agreement, the muddled interventions of today will continue, with little hope of any real improvement. Без подобного глобального соглашения сегодняшние беспорядочные вмешательства будут продолжаться, а надежда на какие-либо улучшения будет оставаться ничтожной.
This is another theory that cannot be tested or verified and, in any case, the logic behind it is muddled. Это – еще одна теория, которая не может быть проверена или апробирована, и в любом случая ее логическое обоснование туманно.
So, empathize, by all means, with the other person, but do not actually experience the touch, otherwise you'll get confused and muddled." Сочувствуй сколько угодно другому, но не испытывай буквального касания, иначе запутаешься и всё напортишь".
If no biology is found at the 2020 site, or if the answer is muddled, as with Viking, critics might say NASA wasted its money going to the wrong place. Если в 2020 году признаки биологии на месте посадки не будут обнаружены, или если ответ окажется неоднозначным, как было с «Викингами», критики могут сказать, что НАСА зря тратит деньги.
The world economy would heal, but in a slow and uneven fashion, as advanced economies muddled through while the more dynamic emerging world gradually closed today’s income and wealth gaps. Мировая экономика будет поправляться, но медленно и неравномерно, по мере того как развитые экономики с трудом будут пробираться вперед, в то время как более динамичный развивающийся мир постепенно будет закрывать сегодняшние провалы в доходах и благосостоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.