Sentence examples of "mundane" in English

<>
Others are more mundane, involving long-term experiments and observation of smaller ecosystems, such as plots of prairie grass or swamplands. Другие - более приземлённые, требуют долгих опытов и наблюдений за такими малыми экосистемами как участки травы прерий или болота.
Dentistry might seem - and I think it is - many dentists would have to acknowledge it's somewhat of a mundane backwater of medicine. Стоматология, может показаться, и я думаю, так и есть, многие дантисты должны были бы признать, это своего рода приземлённая сторона медицины
Now, I'm going to move now from this kind of - the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying - to the somewhat more mundane. А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
As Haldane notes, even the celebrated “Volcker rule,” intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process. Холдейн отмечает, что даже знаменитое «Правило Уолкера», которое воздвигает стену между более приземленным банковским обслуживанием коммерческих организаций и более рискованным потребительским кредитованием, было в значительной степени смягчено, т.к. оно излишне детализировано законодательством.
And, of course, there are more mundane but crucial uses of artificial intelligence everywhere, from managing the electronics and lighting in our homes to populating "smart grids" for water and electricity, helping monitor these and other systems to reduce waste. И, конечно, повсюду существуют более приземленные, но важные сферы применения искусственного интеллекта, от управления электроникой и освещением в наших домах, до "умных сетей" для воды и электричества, помогающих отслеживать те или иные системы, чтобы снизить потери.
This shows that in this very simple example, which happens to be a mundane example of number of petrol stations as a function of size - plotted in the same way as the biology - you see exactly the same kind of thing. В этом очень простом примере - весьма, кстати, приземлённом - количества заправок в зависимости от размера - изображённый таким же образом, как и пример из биологии - виден точно такой же факт.
It's about enjoying mundane sounds. Оно заключается в наслаждении повседневными звуками.
Foreign intelligence agents often take mundane jobs Иностранные разведчики-нелегалы часто устраиваются на неброскую работу
Mundane little things that are just never ending. Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются.
Another threat is more mundane: failing to agree about money. Другая проблема более прозаическая – неспособность договориться о финансовых ресурсах.
Secondly you need skills, the mundane skills of the construction sector. Во-вторых, нужны люди, обладающие навыками, обычными, нужными на стройке, навыками.
So mundane sounds can be really interesting if you pay attention. Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться.
Back to some of the more mundane issues of thinking about uncertainty. Вернемся к более прозаическим вопросам рассуждения о вероятностях.
You're trapped in a loveless marriage, filling the void with mundane distractions. Вы завязли в браке без любви, заполняя пустоту светскими развлечениями.
You've always performed this mundane comedy in which you made me live. Ты всегда играешь в светской комедии, в которой живёшь и заставляешь жить меня.
But it is the mundane, non-newsworthy traumas of life that cause real harm. Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
This is a completely mundane and rational business decision, aimed at minimizing tax obligations. Это совершенно повседневное и рациональное бизнес-решение, направленное на минимизацию налоговых обязательств.
Fans even invent great (and weird) fan fiction that grants elevation from mundane affairs. Фанаты написали огромное (даже пугающее) количество собственных историй на тему «Игры престолов», где четко прослеживается желание убежать от повседневности.
But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old. Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
Even those mundane, hateful, plastic grocery bags can become a bridge stronger than anyone imagined. Даже те обыденные, ненавистные, пластиковые мешочки могут превратиться в мостик, более крепким, чем кто либо себе представлял.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.