Exemples d'utilisation de "mutates" en anglais
Speedy change means that the constellation of political interests mutates faster than anyone can sense.
Быстрые перемены означают то, что диапазон политических интересов видоизменяется быстрее, чем кто-либо может это почувствовать.
Now it turns out that these spots also don't change much when the virus mutates.
Теперь оказывается, что эти места также не меняются, когда вирус мутирует.
Having convictions becomes equated with intolerance and the demand for tolerance mutates into an intolerant, dogmatic relativism.
Наличие убеждений приравнивается к нетерпимости, а требование быть терпимым видоизменяется в догматический релятивизм, полный нетерпимости.
On occasion, however, the virus mutates to a lethal form that can kill almost 100% of its victims.
Случается, впрочем, вирус мутирует в летальные формы, способные убить до 100% жертв.
So, if there's a gene causing this trimming and if that gene mutates, then you get deficient trimming between adjacent brain areas.
И если есть ген, который вызывает это обрезание, и этот ген мутирует, то случается неполный разрыв соединений между соседними областями мозга,
But if the virus mutates into a form that is transmissible between humans, the number of deaths could run into the hundreds of millions.
Но если вирус мутирует в форму, которая начнет передаваться между людьми, то число смертей может пойти на сотни миллионов.
You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.
Вы знаете, проблема в том, что этот вирус иногда мутирует так сильно, что по сути получается новый вирус. И тогда мы получаем пандемию.
It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome.
Он яростно мутирует. Он использует приманки, чтобы обойти иммунную систему. Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. И он быстро скрывается в вашем геноме.
In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, and what's so special about this spot is that it changes very little as the virus mutates.
Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. А что особенного в этом месте? А то, что оно почти не меняется, когда вирус мутирует.
When a virus has been associated with its host for a very long time, it mutates to a form that grows well without killing its host, which would be a pointless outcome from an evolutionary standpoint.
Если вирус слишком долго живёт в организме, он мутирует в форму, которая способна жить, не убивая хозяина, что совершенно бессмысленно с эволюционной точки зрения.
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate.
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
(This is perhaps the first indication that self-sacrifice may be an intrinsic human trait!) Damaged by the sun, but not quite able to commit suicide, the mutated cell continues to proliferate at the expense of normal surrounding cells, resulting in a pre-cancerous growth that can progress to a full-blown squamous cell carcinoma.
(Возможно, это первый признак того, что самопожертвование является важной чертой человека!) Поврежденная солнцем, но не совсем способная на самоубийство видоизмененная клетка, продолжает разрастаться за счет нормальных соседних клеток, результатом чего является предраковый рост, который может перерасти в развившийся плоскоклеточный рак.
Mutated strains of serotonin and acetylcholine to increase neural processing.
Мутированные деформации серотонина и ацетилхолина, чтобы ускорить нервные связи.
And experts worry that the novel H1N1 virus could mutate into a more severe strain.
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм.
War began to mutate in the last part of the 20 th century.
Войны начали мутировать в последние годы 20-го столетия.
Europe continues to constitute the epicenter of Act II of the global financial crisis, which has now mutated into a sovereign-debt crisis within the eurozone.
Европа продолжает оставаться эпицентром “второго акта” глобального финансового кризиса, который сейчас видоизменился в кризис суверенного долга внутри еврозоны.
One dip in that toxic muck and your DNA will be permanently mutated.
Одно окунание в это токсичное дерьмо, и твоя ДНК навсегда мутирует.
While a process of "peaceful evolution" offers the best prospect for change in this mutating "people's republic," the Party's demonstrated inability to countenance even the most modest quotients of political challenge-even with a new generation of leaders in power-does not inspire confidence in the prospect for piecemeal reform.
В то время, как процесс "мирной эволюции" предлагает лучшую перспективу для изменений в этой видоизменяющейся "народной республике", проявляемая Партией неспособность поддержать даже наиболее скромные части политического вызова - даже с новым поколением лидеров у власти - не вселяет уверенность в перспективу частичной реформы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité