Sentence examples of "mutual deterrence" in English
Today, as during the Cold War, mutual deterrence can save the world.
Сегодня, как и во времена Холодной войны, взаимное сдерживание поможет спасти мир.
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war-torn region.
Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе.
As events in Pakistan illustrate, the spread of nuclear technology does not extend the stability that comes with mutual deterrence.
Как показывают события в Пакистане, распространение ядерной технологии не укрепляет стабильность, основанную на взаимном устрашении.
An order based on the dangerous doctrine of mutual deterrence, was not, however, replaced with a system founded on cooperation and interdependence.
Порядок, основанный на опасной доктрине взаимного сдерживания, тем не менее, не был заменен системой, основанной на сотрудничестве и взаимозависимости.
Of course, transnational terrorists usually have no "return address" that allows the threat of mutual deterrence to work, but North Korea or Iran has no moral right to impose this risk upon others.
Конечно, у международных террористов нет "обратного адреса", и в их отношении угроза, на которой основано взаимное сдерживание, не сработает, но у Северной Кореи или Ирана нет никакого права подвергать других такому риску.
A twenty-first-century concert of nations could have a similar impact, though it would need to be underpinned by multilateral mutual nuclear deterrence.
Концерт наций XXI века мог бы иметь аналогичный эффект, но при этом он должен опираться на многостороннее взаимное ядерное сдерживание.
However, in the case of Kashmir, the asymmetric conflict currently fought by proxies and terrorist groups might not degenerate into all-out war precisely because India and Pakistan have mutual nuclear deterrence.
Однако в случае с Кашмиром асимметричный конфликт с участием других государств и террористических группировок может и не перерасти в полномасштабную войну, так как у Индии и Пакистана есть взаимосдерживающее ядерное оружие.
All of the elements of security – from nuclear weapons to cyber-security to politics – must be considered, in the service of the overarching goal of strengthening mutual multilateral deterrence.
Все элементы безопасности, начиная с ядерного оружия и заканчивая вопросами кибер-безопасности и политики, следует рассматривать с точки зрения конечной цели – укрепление взаимного, многостороннего сдерживания.
But if the two countries fail to overcome their bad old habits of mutual suspicion, their remaining - quite powerful - nuclear arsenals will continue to serve deterrence and self-deterrence.
Однако если эти две страны не смогут преодолеть старые привычки взаимного недоверия, то их оставшиеся, достаточно мощные ядерные арсеналы будут продолжать служить для сдерживания и самосдерживания.
Nevertheless, the issue rekindles old debates over deterrence, mutual assured destruction and nuclear arms control, and revives the rivalry between the nuclear powers just when nuclear weapons had lost much of their relevance.
Тем не менее, вопрос вновь разжигает старые дебаты по поводу сдерживания, гарантированного обоюдного разрушения и контроля над ядерным оружием, а также возобновляет соперничество между ядерными державами именно когда ядерное оружие потеряло значительную часть своей уместности и актуальности.
Indeed, the established concept of nuclear deterrence through "mutual assured destruction" (MAD), which kept the peace between the Soviet Union and NATO, may not apply with a ruler like Ahmadinejad, who believes in the sacred merits of martyrdom.
Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем "гарантированного взаимного уничтожения" (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества.
More than any other government official, he was responsible for institutionalizing the key strategic doctrine of the nuclear age, deterrence, otherwise known as mutual assured destruction.
Более, чем любой другой чиновник правительства, он был ответственен за придание статуса законности ключевой стратегической доктрине ядерного века – доктрине сдерживания, известной также как доктрина гарантированного взаимного уничтожения.
The fact is that nuclear deterrence is provided in the Alliance by the United States, the United Kingdom, and France.
Реальность такова, что ядерное сдерживание обеспечивается в Альянсе Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и Францией.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
The Turkish effort intended to protect supply lines through Azaz to Aleppo through means of coercion and deterrence.
Турки хотели защитить пути снабжения, ведущие через Азаз в Алеппо посредством сдерживания и принуждения.
This problem arose from the mutual misunderstanding.
Эта проблема возникла из-за неправильного понимания друг друга.
Thus, leaders in the US and Europe should recognize that an ounce of deterrence is better — and cheaper — than a pound of warfare.
Таким образом, лидерам в США и Европе следует признать, что унция сдерживания — это лучше и дешевле, чем фунт войны.
They want to talk to you about areas of mutual interest.
Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.
But Steyn’s indictment of Hagel included some very odd ideas about Iran and the concept of deterrence, ideas that suggest a near-total ignorance of America’s experience confronting the Soviet Union during the Cold War:
Но в том обвинительном акте, который Штейн предъявил Хейгелу, были некоторые очень странные мысли об Иране и о концепции сдерживания, что говорит о его почти полном незнании деталей противостояния Америки и Советского Союза в эпоху холодной войны:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert