Sentence examples of "narrows" in English with translation "сужаться"
As you type their name, the results list narrows.
По мере ввода имени список результатов будет сужаться.
In addition, the law substantially narrows the grounds for using detention in custody for juveniles under the age of 18.
Помимо этого, применительно к лицам, не достигшими 18 лет, в законе существенно сужено основание применения заключения под стражу как мера пресечения.
And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается.
We used quantitative arteriography, showing the narrowing.
количественная оценка коронарографии показала сужение сосуда.
Narrow your search results with the refine group options
Сужение поиска с помощью настройки параметров группы
All of these paths remain open, but they are narrowing.
Все эти пути по-прежнему открыты, но они сужаются.
Learn to narrow your search criteria for better searches in Outlook
Сужение критериев поиска для оптимизации поиска в Outlook
Eurozone peripherals were not affected however and spreads over Bunds narrowed.
Еврозоны бумаги не были затронуты, однако спреды на Bunds сузились.
The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
Политическая пропасть может быть сужена только путем развития местного капитализма.
There is a path to sustained recovery, but it is narrowing.
Путь к устойчивому восстановлению еще существует, но он все больше сужается.
On Wednesday morning New Zealand time, the NZ current account deficit is expected to narrow.
В среду утром в Новой Зеландии, ожидается сужение дефицита текущего счета НЗ.
Equally remote is the chance that the US will agree with Japan on narrow exchange rate margins;
Одинаково мала вероятность того, что США придут к согласию с Японией по вопросу сужения маржи обменных курсов;
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.
As war talk builds in the months ahead, the regime's room for maneuver will narrow even more.
По мере того, как развиваются разговоры о войне задолго до начала самой войны, пространство режима для маневрирования все больше сужается.
In practice, pressures are generated to narrow the role of the institution to technical cooperation and other operational work.
На практике же оказывается давление для сужения роли Организации до деятельности по линии технического сотрудничества и другой оперативной работы.
Reaching for yield has also narrowed credit spreads between high-grade bonds and riskier domestic and emerging-market bonds.
Кроме того, стремление к повышению доходности привело к сужению кредитных спредов между высоконадёжными и более рискованными облигациями, как в США, так и на рынках развивающихся стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert