Sentence examples of "national government" in English
Training programme on national government administration (two courses): accepted: 23 persons;
учебная программа по вопросам национального государственного управления (два курса): принято 23 человека;
The fear was that powerful banks would exploit national government help, asking for intervention too soon.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
The FraFra live a day's drive from Accra, Ghana's capital, and tend to be overlooked by the national government.
Фрафра живут в одном дне езды от Аккры, столицы Ганы, и совершенно не получают внимания со стороны правительства.
The Fonds National de Solidarité is funded through voluntary contributions by public and private enterprises, international development agencies, private individuals and the national Government.
Деятельность Национального фонда солидарности финансируется за счет добровольных взносов государственных и частных предприятий, международных организаций, занимающихся вопросами развития, частных лиц и правительства страны.
The Office provided support to a seminar on indigenous people which was attended by representatives of hill-tribe minorities, provincial authorities and the national Government.
Отделение обеспечило поддержку при проведении семинара на тему " Положение коренного населения ", в работе которого приняли участие представители меньшинств из числа горских племен, провинциальных властей и центрального правительства.
After the overthrow of the Taliban regime, the West did not commit enough troops to extend the national government in Kabul's authority over the whole country.
После того, как режим Талибан был свергнут, Запад не ввел достаточно войск, чтобы обеспечить управления правительства в Кабуле на территории всей страны.
And today, we, as co-chairs of The Climate Group’s States & Regions Alliance, call on national government leaders to join that effort with ambitious climate plans.
И сегодня мы, в качестве сопредседателей Климатической Группы Штатов и Альянса Регионов, обращаемся к национальным государственным лидерам, присоединиться к этим усилиям с амбициозными планами изменения климата.
Another important internal aspect of an EU energy security policy must be a binding pan-European common energy policy that better coordinates national government infrastructure and distribution projects.
Другим важным внутренним аспектом политики энергетической безопасности ЕС должна стать общая обязательная панъевропейская энергетическая политика, которая будет лучше координировать национальную правительственную инфраструктуру и реализацию проектов.
Despite increased efforts to mobilize financial resources for the UNCCD implementation, the resources provided out of national government budgets were often still insufficient to undertake the work required.
Несмотря на активизацию усилий в деле мобилизации финансовых ресурсов для целей осуществления КБОООН, ресурсы, выделяемые из национальных государственных бюджетов, во многих случаях по-прежнему были недостаточными для проведения требующейся работы.
The argument for a single regulator is deceptively simple: after all, a single country has a single national government, so why not have a single regulator for all financial regulation?
Довод в пользу существования единого органа финансового регулирования обманчиво прост: в конце концов, каждая страна имеет одно правительство; так почему бы ни иметь один регулирующий орган для всей финансовой системы?
At this stage and wherever possible, national or regional requirements may remain an optional alternative to a gtr, such that manufacturers can use either if the national Government accepts this.
На данном этапе и во всех других возможных случаях национальные или региональные требования могут сохраняться в качестве факультативной альтернативы гтп, с тем чтобы заводы-изготовители могли использовать либо те, либо другие, если правительство страны согласится с этим.
A weak interim national government - or a United Nations or foreign occupying administration - should not attempt to implement policies such as privatizing national resources when doing so might incite political resistance.
Слабое переходное правительство - или же Организация Объединенных Наций, а также администрация иностранных оккупационных сил - не должны пытаться осуществить такую политику, как, например, приватизация национальных ресурсов, когда такие действия могут вызвать политическое сопротивление.
The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved.
В настоящее время Всемирный банк в своей деятельности уделяет особое внимание совершенствованию национальных систем государственных закупок в целях повышения их транспарентности, а также улучшения качества деятельности и расширения возможностей соответствующих национальных учреждений.
One speaker advised that his national Government would hold a federal election in late November 2007 and that his Government would be unable to commit the incoming Government to any position.
Один из выступивших подчеркнул, что в ноябре 2007 года в его стране состоятся федеральные выборы и по этой причине нынешнее правительство не может занимать какие-либо позиции, которые стали бы обязательными для будущего кабинета.
Now is the time for every major international agency and national government to assume responsibility for gaining the scientific and technological expertise that they will need in the twenty-first century.
Настало такое время, когда каждая крупная международная организация и правительство каждой страны должно принять на себя ответственность за научно-технические достижения, которые им понадобятся в двадцать первом веке.
Change of behaviour on the part of decision-makers in national government, regional and local authorities, finance and industry, as well as the public at large, towards sustainable production and consumption patterns;
изменение отношения и подхода директивных национальных органов, региональных и местных органов власти, финансовых и промышленных кругов, а также широкой общественности к вопросам, связанным с устойчивыми структурами производства и потребления;
Considering that Tokelau consisted of just three villages without any political centre or tradition of national government, it would be unrealistic to think of giving those three villages the normal paraphernalia of statehood.
Сознавая, что Токелау — это лишь три деревни без какого-либо политического центра, не имеющие традиций государственного управления, было бы нереалистичным думать о придании этим трем деревням обычных атрибутов государственности.
One national system was presented, linking Customs, port operators, shipping lines, freight forwarders, transit shed operators, national government, banks and insurance companies; the system also includes special modules for transit and small traders.
Была представлена одна национальная система, объединяющая таможню, портовых операторов, судоходные линии, экспедиторские компании, транзитные грузовые склады, правительство страны, банки и страховые компании; система имеет также специальные модули для транзитных и мелких транспортных компаний.
So long as a national government is not running more than a modest deficit, a current-account deficit reflects the private sector's borrowing from abroad (or the sale of previously accumulated foreign assets).
К тому же, существует прямая зависимость между динамикой долга частных секторов стран ЕВС и их дисбалансом по текущим счетам в пределах зоны евро.
The LOIE requires the national government to appoint its representatives to professional bodies, committees of experts, or international advisory committees in accordance with the principle of balanced presence or composition of women and men.
В ОЗРР содержится требование к центральным государственным органам направлять представителей страны в коллегиальные органы, комитеты экспертов и международные консультативные комитеты с учетом принципа сбалансированной представленности женщин и мужчин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert