Sentence examples of "natural causes" in English

<>
There's all kinds of natural causes of climate change. Существует целый ряд естественных причин изменения климата.
I mean, most people die of natural causes, without suspicious circs - we don't roll on them. В смысле, когда человек умирает от естественных причин, вне подозрительных обстоятельств, и мы к ним не выезжаем.
No presumption of self-inflicted death or natural causes should distract an investigator from conducting an exhaustive inquiry. Никакая презумпция смерти в результате самоубийства или естественных причин не должна отвлекать следователя от проведения исчерпывающего расследования.
Statistics show that the main causes of women's mortality are blood diseases and tumors (34 %) followed by natural causes (26 %). Статистические данные свидетельствуют о том, что основными причинами женской смертности являются заболевания крови и опухоли (34 процента), а также естественные причины (26 процентов).
Oh, well, maybe he just got hung up on the branches there, he couldn't unhook himself, and he just died of natural causes. О, ну, может, он просто повис на этих ветках, не смог освободиться, и смерть наступила по естественным причинам.
But they held that structural booms may die of natural causes - with no necessity for the over-building, purge and catharsis depicted by the later Austrian school. Но они утверждали, что структурные бумы могут "умереть" и от естественных причин - без необходимости чистилища и катарсиса, описываемого позднейшей австрийской школой.
Denying the autopsy raised a red flag, and if there's any way for them to prove that your husband didn't die of completely natural causes, they don't have to pay the policy. Отказавшись от вскрытия, Вы подняли красный флаг, и если у них есть шанс доказать что Ваш муж не умер по абсолютно естественным причинам, они не должны оплачивать страховой полис.
Harding then closes his article by quoting Glushkov, who had earlier lied to him about either Berezovsky’s depression or Berezovsky’s financial situation and perhaps both, as saying: “I don’t believe this was death by natural causes. Свою статью Хардинг завершает словами Глушкова, который ранее врал ему о депрессии Березовского или о его финансовом положении (а может, и о том, и о другом). Тот заявил: «Я не верю, что это была смерть от естественных причин.
Thirdly, the authors consider that, in its observations, the State party made an admission of legal significance, namely that the State authorities were fully aware that Thomas Sankara had not died of natural causes, but did nothing about it. В-третьих, авторы полагают, что в своих замечаниях государство-участник сделало имеющее правовые последствия признание, что государственные власти заведомо знали, что Томас Санкара скончался не от естественных причин, но ничего не предприняли в этой связи.
The red bars correspond to the likelihood that a man will die at the hands of another man, as opposed to passing away of natural causes, in a variety of foraging societies in the New Guinea Highlands and the Amazon Rainforest. Красные столбики обозначают вероятность, с которой мужчина погибает от руки другого мужчины, а не умирает по естественным причинам, в различных сообществах фуражиров нагорий Новой Гвинеи и дождевых лесов Амазонки.
The parent or legal guardian of the child or children was a United Nations civilian personnel who was killed in the line of duty in the service of peace, excluding death as a result of natural causes or accidents, after the effective date of the establishment of the fund; отец или опекун ребенка (детей) был гражданским сотрудником Организации Объединенных Наций, который погиб при исполнении своих обязанностей на службе делу мира, за исключением случаев смерти в результате естественных причин или несчастного случая, после официальной даты учреждения фонда;
Where, after such an examination, he is satisfied that the death in question was due to natural causes, he does not usually need to hold a formal inquest but he must do so if the death was violent or unnatural or the result of an accident or in certain other circumstances, for example, if it occurred in prison. Если после проведения такого вскрытия он считает, что в рассматриваемом случае смерть наступила вследствие естественных причин, он, как правило, не обязан проводить официального дознания, однако он обязан делать это в случае насильственной или неестественной смерти или смерти в результате несчастного случая, а также в некоторых других обстоятельствах, например если рассматриваемое лицо скончалось в тюрьме.
The health of mangrove ecosystems is being adversely affected by stress induced by natural causes (e.g., prolonged dry periods, changes in the frequency and duration of tidal flooding or in salinity) and disruptions associated with human activities, particularly those related to land-based sources of pollution, including from metals, organic effluents and oil, as well as pond culture and wide-scale mangrove destruction. Состояние мангровых экосистем подвержено негативному воздействию стрессов, вызванных естественными причинами (например, затянувшиеся периоды засухи, изменения в частоте и продолжительности приливных затоплений или в солености), и нарушений, связанных с деятельностью человека, особенно относящихся к загрязнению из наземных источников, включая металлы, стоки, содержащие органические соединения и отходы переработки нефти, а также запруживание и широкомасштабное уничтожение мангровых зарослей.
Young natural stands and all plantations which have yet to reach a crown density of 10-30 per cent or tree height of 2-5 metres are included under forest, as are areas normally forming part of the forest area which are temporarily un-stocked as a result of human intervention such as harvesting or natural causes but which are expected to revert to forest; Молодые естественные древостои и все плантации, которые еще не достигли сомкнутости крон в 10-30 % или высоты деревьев в 2-5 м, включаются в понятие леса так же, как и районы, обычно являющиеся частью лесных участков, которые временно не покрыты лесом в результате вмешательства человека, например лесозаготовок, или естественных причин, но которые, как ожидается, будут вновь превращены в леса;
Young natural stands [and all plantations] which have yet to reach a crown density of [10-30] [30-50] per cent or tree height of 2-5 metres are included under forest, as are areas normally forming part of the forest area which are temporarily unstocked as a result of human intervention such as harvesting or natural causes, but which are expected to revert to forest; Молодые естественные древостои [и все плантации], которые еще не достигли сомкнутости крон в [10-30] [30-50] % или высоты деревьев в 2-5 м, включаются в понятие леса так же, как и районы, обычно являющиеся частью лесных районов, которые временно не покрыты лесом в результате вмешательства человека, например лесозаготовок, или естественных причин, но которые, как ожидается, будут вновь превращены в леса;
~ Better a son die of natural causes than at the end of a rope. Лучше, если сын умер естественной смертью, а не закончил свои дни на веревке.
Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes. Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью.
Moreover, on 17 January 1988, a death certificate was issued, falsely stating that Thomas Sankara had died of natural causes. Кроме того, 17 января 1988 года было выдано свидетельство о смерти, в котором неверно указывалось, что Томас Санкара умер естественной смертью.
In response to paragraph 3 of the [annex to the] Special Rapporteur's letter of 14 June 2000, the information available to the relevant Iraqi authorities indicates that Jabbar Sa'd al-Rahmawi died of natural causes in 1985 and that his son, Falih, was remanded with his paternal uncle to the competent courts on the charge of having murdered the administrator of Akikah district, Muhammad Ali Fayyad, and a number of government officials. В ответ на пункт 3 [приложения к письму] письма Специального докладчика от 14 июня 2000 года иракские власти на основании имеющейся в их распоряжении информации сообщили, что Джаббар Саад аль-Рахмави умер естественной смертью в 1985 году и что его сын Фалих вместе со своим дядей по отцовской линии предстали перед компетентным судом по обвинению в убийстве руководителя округа Акика Мухаммада Али Фаяда и ряда правительственных чиновников.
So those are all natural causes of climate change. Это все естественные факторы изменения климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.