Sentence examples of "natural hazards" in English
These events are unrelated, and humankind’s vulnerability to natural hazards is as old as our species.
Эти события между собой не связаны, а уязвимость человека перед природными катаклизмами так же стара, как и наш вид.
The paper summarized its first volume entitled “Exposure to natural hazards”, which featured five hazards: floods, landslides, heat index, windstorms and earthquakes.
В указанном выше документе кратко излагается содержание первого тома, который называется «Районы, которым угрожают стихийные бедствия» и охватывает пять видов стихийных бедствий: наводнения, оползни, жара, штормы и землетрясения.
Ethiopia has developed a sophisticated data-management system to help guide its efforts to address not only drought but also other natural hazards.
Эфиопия создала современную систему управления данными, помогающую справляться с последствиями не только засухи, но и других природных бедствий.
A socio-economic system's strength also depends largely on development practices that do not factor in any possible susceptibility to natural hazards.
Надежность социально-экономической системы также в значительной степени зависит от гарантии того, что деятельность в области развития не приведет к повышению уязвимости перед стихийными бедствиями.
ESCAP will hold the annual meeting of the Regional Working Group on Meteorological Satellite Applications and Natural Hazards Monitoring in Beijing in 2002.
В 2002 году ЭСКАТО проведет в Пекине ежегодное совещание Региональной рабочей группы по применению метеорологических спутников и мониторингу стихийных бедствий.
ESCAP will hold the annual meeting of the Regional Working Group on Meteorological Satellite Applications and Natural Hazards Monitoring in Bangkok in 2003.
ЭСКАТО проведет в 2003 году в Бангкоке ежегодное совещание Региональной рабочей группы по применению метеорологических спутников и мониторингу стихийных бедствий.
According to UN-Water, 90% of all natural hazards are water-related, and they will increase in frequency and intensity as climate change worsens.
По данным агентства UN-Water, 90% всех природных угроз связаны с водой. И эти угрозы станут более частыми и интенсивными по мере ухудшения ситуации с изменением климата.
On the one hand, taking measures to reduce the effects of natural hazards on people is part of States'obligations under international human rights law.
С одной стороны, принятие мер с целью уменьшения последствий стихийных бедствий для людей является частью обязательств государств в соответствии с международными нормами в области прав человека.
These areas include observation, research and prediction of coastal natural hazards; integrated coastal area management; marine environment protection; mariculture and fishery; and utilization of seawater and desalination.
Эти области включают: наблюдение, изучение и прогнозирование опасных природных факторов в прибрежной среде; комплексное управление прибрежными районами; защиту морской среды; марикультуру и рыболовство; использование морской воды и опреснение.
But the high concentration of assets and people, especially in coastal areas, is an economic liability, with around $3 trillion in assets at risk from natural hazards.
Однако высокая концентрация имущества и людей, особенно в прибрежных районах, является источником экономических проблем, поскольку активы с повышенным риском из-за стихийных бедствий составляют приблизительно 3 триллионов долларов.
Access to information that can impact the right to adequate housing such as potential industrial and natural hazards, infrastructure, planning design or availability of services and natural resources;
доступ к информации, которая может отразиться на праве на достаточное жилище, такой, как информация о потенциальных промышленных и природных опасностях, инфраструктуре, процессе планирования или наличии услуг и природных ресурсов;
In close collaboration with existing networks and platforms, cooperate to support globally consistent data collection and forecasting on natural hazards, vulnerabilities and risks and disaster impacts at all scales.
Осуществление в тесном взаимодействии с существующими сетями и платформами, сотрудничества в интересах обеспечения согласованного на международном уровне сбора данных и прогнозирования в отношении природных опасностей, факторов уязвимости и рисков и воздействия бедствий в самых различных масштабах.
More broadly based assessments of vulnerability which factor in exposure to natural hazards and consider non-market social, cultural, and institutional factors, in addition to economic estimates, are required.
Помимо экономической оценки требуется более широкая оценка степени уязвимости, которая учитывает подверженность опасности стихийных бедствий и в которой находят отражение нерыночные социальные, культурные и институциональные факторы.
The issues addressed through such cooperation include the role of forests in climate change, water supply, natural hazards, as well as support for sustainable forest management initiatives in developing countries.
Такое сотрудничество может охватывать различные вопросы, в том числе роль лесов в изменении климата, водоснабжение, стихийные бедствия, а также поддержка инициатив в области ведения лесного хозяйства в развивающихся странах.
Data presented by Roger Pielke in the Natural Hazards Review in February shows that actual insured losses caused by the most important hurricanes since 1900 followed a U-shaped curve.
Данные, представленные Роджером Пилке в Обзоре Стихийных Бедствий в феврале, показывают, что действительные застрахованные потери, вызванные сильнейшими ураганами с 1900 года, следовали кривой в форме U.
The Earth Institute at Columbia University, which I direct, recently completed a global assessment of several kinds of natural hazards, such as droughts, earthquakes, and floods, in partnership with the World Bank.
Недавно Институт Земли при Колумбийском университете, которым я руковожу, совместно с Всемирным банком завершил глобальную оценку некоторых типов природных катаклизмов, таких как засухи, землетрясения и наводнения.
Owing to their nature, mountain ecosystems and the people who live in or near them face greater risk from natural hazards — floods, droughts, volcanic eruptions, hurricanes, avalanches, debris flows, earthquakes and landslides.
Вследствие своих особенностей горные экосистемы и население, живущее в горных районах или вблизи них, подвержены большей опасности стихийных бедствий, наводнений, засух, извержений вулканов, ураганов, снежных лавин, селей, землетрясений и оползней.
Europe needs proactive policies to meet the challenges of new research needs — and to take advantage of subsequent job opportunities – in areas like sustainable development, climate change, natural hazards, and public health.
Европе необходима проактивная политика, чтобы достойно отреагировать на новые научно-исследовательские задачи – и извлечь пользу из последующего появления новых рабочих мест – в таких областях, как устойчивое развитие, изменение климата, опасные природные воздействия и здравоохранение.
Where the dangers are greatest, we need to invest in mitigation measures to lessen the impact of natural hazards, to install early warning systems and to insist on enforcement of appropriate building codes.
Там, где подобные опасности вероятнее всего, нам нужно вкладывать силы и средства в принятие мер по их смягчению для ограничения последствий стихийных бедствий, создавать системы раннего предупреждения и добиваться обеспечения соблюдения соответствующих инженерно-строительных норм.
If countries expect to experience natural hazards, such as violent storm seasons or major earthquakes, then investing time and resources in preparing for shocks will save lives and protect communities from other losses.
Если страны ожидают наступления стихийных бедствий, например, мощных сезонных штормов или сильных землетрясений, инвестиция времени и денег в подготовку к встрече с этими событиями спасет человеческие жизни и защитит общество от других потерь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert