Sentence examples of "negligent misrepresentation" in English
With respect to the claims of negligence and negligent misrepresentation, the court concluded that the claims were outside the scope of the Convention.
В отношении исков о небрежности и неумышленном введении в заблуждение суд пришел к выводу, что данные иски не входят в сферу охвата Конвенции.
The plaintiff sued the defendant, alleging, among other claims, that the defendant had breached a contract, was estopped from rejecting the order, had been negligent and had made negligent misrepresentations.
Истец предъявил ответчику иск, заявив, наряду с другими претензиями, что ответчик нарушил договор, не имел права возражения на основании данного обещания, проявил небрежность и неумышленное введение в заблуждение.
In addition, based upon the legislation in the U.S. and Canada, common law as well as state Jaw remedies and causes of action such as negligence, fraud, negligent misrepresentation, bailment, and deceptive trade practices, have been consistently he] d to be preempted by federal case law.
Кроме того, на основе законодательства США и Канады федеральное прецедентное право последовательно заменяет нормы общего права, а также предусмотренные законодательством штатов средства правовой защиты и основания для исков, такие как небрежность, мошенничество, введение в заблуждение по небрежности, передача груза под залог и нечестное ведение дел.
• failure of the Client to provide identification information and verification documents, as well as submission a misrepresentation of information;
• непредоставление Клиентом сведений для собственной идентификации и документов для верификации, равно как предоставление недостоверных сведений;
(b) Loss caused by fraud or fraudulent misrepresentation.
(b) Убыток, вызванный мошенничеством или преднамеренным введением в заблуждение.
FxPro will not be liable for unlawful or unauthorised use of your personal information due to misuse or misplacement of your passwords, negligent or malicious intervention and/or otherwise.
FxPro не несет ответственность за незаконное или несанкционированное использование ваших личных данных вследствие ненадлежащего использования или размещения ваших паролей, допущенных по небрежности или умышленно.
Making this important information available helps to counter the many years of misrepresentation, and provides it on a grandly consumable scale.
То, что эта важная информация стала доступной, помогает бороться с многолетними ложными толкованиями.
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise.
Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent.
и правительство, и МВФ и американские официальные лица.
Verification is required to prevent spam and misrepresentation of brands or other entities.
Проверка необходима, чтобы предотвратить спам, а также попытки мошенников выдать себя за представителя чужого бренда или компании.
Likewise, it is negligent to focus on inefficiently cutting CO2 now because of costs in the distant future that in reality will not be avoided.
Подобным образом, ставить в центр внимания неэффективное сокращение CO2 сейчас из-за затрат в отдаленном будущем, которых на самом деле нельзя избежать, является халатным.
The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg.
Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.
That war of choice quickly became very expensive - orders of magnitude beyond the $60 billion claimed at the beginning - as colossal incompetence met dishonest misrepresentation.
Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов.
Perhaps when the DA's office banned you as an expert witness because of your negligent work?
Возможно, офис прокурора отстранил вас от свидетельства из-за небрежности?
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Your Honor, we are refiling our claims against White Sands Cruise Lines for negligent infliction of emotional distress.
Ваша честь, мы подаем повторную жалобу против круизной компании White Sands за причинение морального ущерба по неосторожности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert