Sentence examples of "neighboring" in English
The studies we examined show that, in terms of wages, immigrants from close neighboring countries put a small amount of downward pressure on the wages of low-skill natives.
Проанализированные нами исследования показывают, что иммигранты из ближнего зарубежья создают небольшое понижающее давление на зарплаты местных работников с низкой квалификацией.
On Sundays, a neighboring priest called to say mass.
По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.
And this is peaceful Zambia, neighboring country - 15 percent.
А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
In return, Britain agreed to protect Khan from the Russians and neighboring Persians.
Взамен Британия согласилась защищать Якуб-хана от русских и от соседей-персов.
Neighboring Syria and Turkey would probably be dragged into such a conflict instantaneously.
Сопредельные государства Сирии и Турции, возможно, также незамедлительно будут втянуты в такие конфликты.
This is about 50 million light years away, so one of our neighboring galaxies.
Эта галактика удалена примерно на 50 миллионов световых лет, галактика по соседству.
So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Grants and planning must be coordinated, and the consent of Afghanistan's neighboring countries assured.
Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.
Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.
Indeed, the most interesting economic questions are generally located on the borderline with neighboring disciplines.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
And it demands that states neighboring the country in question put ballistic missile defenses on alert.
И это также требует приведения в боевую готовность систем ПРО во всех приграничных государствах.
Areas neighboring these zones are also increasingly burdened by the largest refugee crisis in 70 years.
Кроме того, территории, расположенные по соседству с зонами конфликта, испытывают всё больше трудностей из-за крупнейшего за последние 70 лет кризиса беженцев.
Urban areas typically dispose of about 85% of their fresh-water intake as wastewater, often in neighboring water bodies.
Городские районы обычно избавляются от примерно 85% потребляемой свежей воды, часто сбрасывая отработанную воду в близлежащие водоёмы.
The problem is not another financial meltdown in an emerging market, with the predictable contagion that engulfs neighboring countries.
Проблема заключается не в очередных финансовых преобразованиях на вновь возникшем рынке, что предсказуемо передалось странам-соседям подобно заразной болезни.
America's former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states.
В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
I am personally involved in the neighboring countries to the East, so I shall confine my remarks to that region.
Лично я имею дело со странами-соседями на востоке, поэтому ограничу свои замечания этим регионом.
Such areas not only permit the regeneration of species, but also provide ecological benefits that spill over to neighboring unprotected areas.
Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense.
Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert