Sentence examples of "normal operation" in English with translation "нормальное функционирование"

<>
Translations: all51 нормальное функционирование16 нормальная работа9 other translations26
Zone 2: no source of ignition under normal operation. Зона 2: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании.
Zone 1: no source of ignition under normal operation and the case of expected malfunctions. Зона 1: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании и в случае ожидаемых неисправностей.
all emergency devices and valves are free from corrosion, distortion and any damage or defect that could prevent their normal operation. убедиться в том, что все аварийные устройства и клапаны не имеют коррозии, деформации или иных повреждений или дефектов, которые могли бы помешать их нормальному функционированию.
Zone 0: no source of ignition under normal operation, in the case of expected malfunctions and the case of rare malfunctions. Зона 0: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании, в случае ожидаемых неисправностей и в случае редких неисправностей.
Although more recent designs for terrestrial nuclear power plants have focused on simplicity and passive safety features, the current generation of operating plants relies on numerous active systems for normal operation and safety. Если в более современных проектах наземных атомных электростанций основное внимание уделяется простоте замысла и средствам пассивной защиты, то в действующих энергетических установках нынешнего поколения используется множество активных систем обеспечения нормального функционирования и безопасности.
Mass of the vehicle with bodywork and all factory fitted equipment, electrical and auxiliary equipment for normal operation of vehicle, including liquids, tools, fire extinguisher, standard spare parts, chocks and spare wheel, if fitted. Масса транспортного средства с учетом кузова и всего оборудования, устанавливаемого в заводских условиях, электрического и вспомогательного оборудования, необходимого для нормального функционирования транспортного средства, включая жидкости, инструменты, огнетушитель, стандартные запасные части, колодки для колес и запасное колесо, если таковое устанавливается.
Everywhere school buildings and equipment are undergoing rapid deterioration and destruction, making it difficult to ensure their normal operation, and study of the most important subjects, such as physics, chemistry, biology and geography, has lost its attraction. Повсеместно наблюдается быстрый износ и разрушение материальной базы школ, что ухудшает условия их нормального функционирования и изучение наиболее важных предметов, таких, как физика, химия, биология, география, становится неинтересным.
This obligation covers a wide range of possible hostile actions against space objects- destruction, damage, disruption of normal operation, disruption of the operation of channels of communication with ground command and control centres, intentional modification of orbit parameters, etc. Это обязательство охватывает широкий круг возможных враждебных действий против космических объектов: уничтожение, повреждение, нарушение нормального функционирования, нарушение работы каналов связи с центрами управления на Земле, преднамеренное изменение параметров орбиты и др.
In this situation requirements should at least be referenced in ADR or some basic statements should be incorporated explicitly: Example: Non-electrical equipment is suited for use in Zone 1 if the equipment shows no effective ignition sources during normal operation and in case of faults which normally have to be taken into account. В этой ситуации в ДОПОГ следует, по крайней мере, включить ссылки на соответствующие требования, или же прямо включить некоторые основные положения, например: Неэлектрическое оборудование пригодно к использованию в зоне 1, если это оборудование не обнаруживает эффективных источников воспламенения во время нормального функционирования и в случае неисправностей, которые, как правило, должны приниматься во внимание.
The impact on income from exports of goods and services, and increases in operating costs in the various sectors and in the prices of the products which Cuba imports, have an adverse effect on the availability of financial resources, which result in interruptions and shortages of supplies, disrupting the normal operation of the economy and public consumption. Ущерб, нанесенный доходам от экспорта товаров и услуг, повышение производственных издержек в различных отраслях и цен на импортируемую страной продукцию создают неблагоприятную ситуацию в плане наличия свободных финансовых средств, что, как следствие, выражается в перебоях и дефиците поставок, нарушает нормальное функционирование экономики и снабжение населения.
Non-electrical equipment comprising a potential ignition source is deemed as suitable for Zone 2 and for substances of temperature class T1 to T4 as well as of the explosion groups IIA and IIB for the purpose of this regulation if it does not generate sparks and does not have surface temperatures of more than 350°C during normal operation. Неэлектрическое оборудование, заключающее в себе потенциальный источник воспламенения, считается пригодным для использования в зоне 2 и для веществ, относящихся к температурным классам T1-T4, а также к группам взрывоопасности IIA и IIB, для целей настоящих правил, если оно не вызывает искрообразования и если температура его поверхностей не превышает 350°C при нормальном функционировании.
The development of a documentation system combining port State control measures for ships that do not meet international standards with a port State report to ILO on flag State responses to breaches of standards and complaints about these breaches, as well as the normal operation of the ILO supervisory system, has the potential to improve the accountability of shipowners and the responsibility of flag States to effectively exercise jurisdiction and control over ships. Разработка системы документации, сочетание мер контроля государств порта для судов, не отвечающих международным стандартам, с представлением государствами порта докладов МОТ об ответных мерах государств флага в связи с нарушениями норм или жалобами относительно таких нарушений, а также нормальное функционирование надзорной системы МОТ могут обеспечить улучшение подотчетности судовладельцев и более ответственный подход государств флага к эффективному осуществлению юрисдикции и контроля за судами.
Almost 30% expected to recover by the summer, and the remaining 10% foresaw normal operations after the autumn. Почти 30% должны были начать работу к лету, и остающиеся 10%, по прогнозам, начнут нормальное функционирование к зиме.
During construction, commissioning, during normal operations, maintenance and modifications, and into decommissioning, the design information is verified through inspector observation and appropriate measurements and tests to confirm that the design and operation of the facility conforms to the information provided. На этапах строительства, ввода в эксплуатацию, а впоследствии и в ходе нормального функционирования, содержания и модификаций, а также после вывода из эксплуатации конструкционная информация подвергается проверке на основе наблюдений, проводимых инспекторами, и соответствующих замеров и тестов с целью подтвердить, что конструкция и функционирование объекта соответствуют представленной информации.
The Committee notes that both sites would remain fully operational at all times in order to provide a seamless transition in case of system failure, while simultaneously facilitating the distribution of ICT traffic and workload during normal operations to improve performance. Комитет отмечает, что оба объекта будут оставаться в режиме круглосуточной готовности, что позволит обеспечивать непрерывность функционирования в случае аварии системы и в то же время распределять информационные потоки и нагрузку в периоды нормального функционирования в целях повышения показателей работы.
During construction, commissioning and thereafter during normal operations, maintenance and modifications, and into decommissioning, the design information is verified through inspector observation and appropriate measurements and tests to confirm that the design and operation of the facility conforms to the information provided. На этапах строительства, ввода в эксплуатацию, а впоследствии и в ходе нормального функционирования, содержания и модификаций, а также после вывода из эксплуатации проектная информация подвергается проверке на основе наблюдений, проводимых инспекторами, и соответствующих замеров и тестов, призванных подтвердить, что конструкция и функционирование объекта соответствуют представленной информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.