Sentence examples of "not infrequently" in English

<>
Not infrequently this has been helped by explicit policies. Нередко этому помогала определенная политика.
Indeed, where a company registers in a State solely to obtain tax advantages, which not infrequently occurs, the registered office will be little more than a mailing address. Действительно, когда какая-либо компания регистрируется в государстве сугубо для получения налоговых льгот, что нередко и происходит, зарегистрированная контора будет воплощать в себе всего лишь почтовый адрес.
Not infrequently they have to form a "grand coalition." Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию".
The result may be, and experience shows that it not infrequently is, a concentration of operational work on particular themes that correspond more to donor preferences than to overall programme priorities defined at the national or international levels, thus engaging more agencies than their comparative advantage or priorities defined by their governing bodies would justify. Результатом может стать, и, как показывает опыт, это случается довольно часто, сосредоточение оперативной работы на конкретных темах, отвечающих в большей степени интересам доноров, нежели общим программным приоритетам, определенным на национальном или международном уровне, при задействовании большего числа учреждений, чем представлялось бы целесообразным в силу их сравнительных преимуществ или приоритетов, определенных их руководящими органами.
And while school surveys are conducted in some countries, funding constraints often mean that they are carried out infrequently. В некоторых странах проводятся школьные опросы, но финансовые трудности часто приводят к тому, что это происходит нерегулярно.
It is said that adolescent friendships do not often last. Говорят, что подростковая дружба не длится долго.
But, just as having sex too infrequently can leave couples less happy, having sex too frequently can end up being more stressful than pleasurable, particularly if busy couples feel under pressure to do so. Однако если из-за слишком редкого секса пара может оказаться менее счастливой, также и избыточно частый секс может привести к увеличению стресса, а не удовольствия, причём особенно, если озабоченные пары испытывают вынужденную необходимость им заниматься.
She's not admitting her mistake. Она не признаёт свою ошибку.
First, international trade contracts are renegotiated infrequently, which means that dollar prices are “sticky” for an extended period – around ten months – despite fluctuations in the exchange rate. Во-первых, условия международных торговых контрактов пересматриваются не часто. Это означает, что долларовые цены «фиксируются» на продолжительный период (примерно 10 месяцев), несмотря на колебания курсов валют.
She opened the window, though I told her not to. Она открыла окно, хотя я сказал ей этого не делать.
And, unfortunately, the difficulty of gathering such data means that many life-quality datasets are incomplete or infrequently compiled. К сожалению, трудность сбора такой информации приводит к тому, что многие массивы данных о качестве жизни оказывают неполными или формируются нерегулярно.
The coat is not mine. Пальто не моё.
The affected page might be in a folder that is infrequently accessed, such as the Sent or Deleted Items folders, or in an attachment that is rarely opened, or even empty. Проблемная страница может быть пустой или находиться в папке, доступ к которой осуществляется редко, например в папке «Отправленные» или «Удаленные», либо в редко открываемом вложении.
The Lord is my shepherd; I shall not want. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
Use email templates to send messages that include information that infrequently changes from message to message. Используйте шаблоны для отправки сообщений электронной почты, в которых часто приходится подставлять разные данные.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
This status is used for vendors who are used regularly but infrequently. Этот статус используется для поставщиков, которые используются регулярно, но нечасто.
The trouble with our times is that the future is not what it used to be. Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
An archive mailbox provides additional storage for users to maintain old and infrequently accessed content. Архивный почтовый ящик представляет собой дополнительное место для хранения старого и редко используемого содержимого.
He was not an apt person for the task. Он не был подходящим человеком для этой задачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.