Sentence examples of "not locked" in English

<>
When the phone is not locked, you can make an emergency call the same way as other calls. Если смартфон не заблокирован, экстренный вызов совершается так же, как и обычный.
Boy, it's lucky the door was only bolted, chief, and not locked as well, or I reckon it would definitely have felt like a brick wall. Ну, к счастью, дверь была только на задвижке, шеф, не заперта ещё и на замок, иначе, я полагаю, было бы и впрямь ощущение глухой стены.
If it's not locked, just select Answer. Если экран телефона не заблокирован, просто выберите Ответить.
You’re not locked in to using only the fields in the one table or query you selected as your record source. При этом вы не ограничены таблицей или отчетом, которые выбрали как источник данных.
We're not locked into cooperation the way bees and ants are. Мы не привязаны к группе как пчёлы или муравьи.
In paragraph 3, the presumption in question should only apply to containers locked or sealed by the shipper since containers which are not locked or sealed may be opened without anyone knowing. Нижеупомянутая в пункте 3 презумпция должна относиться исключительно к контейнерам, запертым или опечатанным грузоотправителем, поскольку незапертые или неопечатанные контейнеры могут быть открыты без ведома кого бы то ни было.
I tried to close my mouth but it would not close, it was locked, and then I came to the realisation that something was up. Я пыталась закрыть рот, но он не закрывался, он застрял, и тогда ко мне пришло понимание, что что-то не так.
It's not fair leaving him locked up too long. Неправильно его долго держать взаперти.
What is more curious about Romania's outburst of "Serbomania" is that, not many months ago, the country was locked in a "NATO-mania" all its own. В связи с этим взрывом "сербомании" еще более интересным становится тот факт, что еще несколько месяцев назад в этой же стране процветала НАТО-мания.
If you do not pass after 2 attempts, you'll be locked out of the exam for a period of 6 months. Если и трех попыток будет недостаточно, то в следующие шесть месяцев сдавать экзамен будет нельзя.
This modification is not allowed because the selection is locked. Такое изменение запрещено, поскольку выделенный фрагмент заблокирован.
This might not happen if your device settings are locked. Это может не происходить, если в настройках устройства отключён автоматический поворот экрана.
However, the provisions of Chapter 8.4 need not be applied when the load compartment is locked and the packages carried are otherwise protected against any illicit loading.” Однако положения главы 8.4 применять не обязательно в том случае, если грузовое отделение заперто или перевозимые упаковки иным образом защищены от неразрешенной разгрузки ".
If not — it's such a small amount that you have locked up there. It's hardly even worth the recovery work. Если нет, то и восстанавливать не стоит, учитывая небольшой размер суммы.
If that is not possible because the original big countries have locked up most of the six seats on the Board for themselves, public opinion in Europe - which is broader than German, French, Spanish, and Italian opinion - could turn against the ECB. Если это окажется невозможным по той причине, что большие страны-основательницы закрепили большую часть мест в Совете за собой, общественное мнение в Европе - а это больше, чем просто мнение Германии, Франции, Испании и Италии - может обернуться против ЕЦБ.
The Star Wars movies have never been especially funny, at least not intentionally so, but Last Jedi has a surprising lightness at times, and never more so when Luke and Rey are locked in some intra-generational squabble. «Звездные войны» никогда не были особенно смешной картиной, по крайней мере, продюсеры не преследовали такую цель, но «Последние джедаи» порой удивляют нас неожиданной легкостью, особенно когда Люк и Рэй вступают в перебранку, похожую на ссору отцов и детей.
No one believes that the US-China relationship will end in tears any time soon, not least because of the mutually dependent credit and consumption embrace in which the two countries are currently locked. Никто не верит, что американо-китайские отношении в ближайшем будущем ждет разрыв, по крайней мере из-за их «кредитно-потребительских объятий», которые связывают обе страны в настоящее время.
Mr. Dennison, I've thought long and hard, and I have consulted with my most trusted advisors, so I do not make this decision lightly, but it is clear to me that the only solution to the current circumstance is for you to be locked up. Мистер Деннисон, я думал долго и усердно, и я консультировался со своими наиболее доверенными советниками, поэтому мне нелегко принимать это решение, но мне ясно, что единственное решение в данных обстоятельствах для вас, это тюрьма.
In case the Customer has not received the result of the execution of the previously sent Instruction but decides to repeat the Instruction, the Customer shall accept the risk of making two Transactions instead of one, however the client may receive an "Order is locked" message as described in point 2.5 above. В случае, если клиент не получил желаемого результата исполнения уже отосланной им инструкции и, таким образом, принимает решение повторить инструкцию, клиент должен принять на себя риск исполнения двух сделок вместо одной. Хотя клиенту может поступить сообщение "Сделка закрыта", как указано в пункте 2.5 выше.
The PC is discoverable only on secure networks, whether it’s locked or not, and you’ve signed in to Windows at least once. Устройства смогут обнаружить компьютер только в защищенных сетях, независимо от того, заблокирован он или нет и при условии того, что вы выполнили вход в систему Windows не менее одного раза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.