Sentence examples of "notoriously" in English

<>
Of course, forecasting inflation is notoriously difficult. Безусловно, как известно, прогнозировать инфляцию – это неблагодарное занятие.
But referendums are notoriously unpredictable. Но общеизвестно, что результаты референдумов непредсказуемы.
Understanding the feline mind is notoriously difficult. Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно.
Investors' collective psychology is notoriously fragile. Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
Making predictions about scientific breakthroughs is notoriously difficult. Как известно, предсказывать научные прорывы очень трудно.
Nolan Ross, the notoriously cagey C. E.O and founder has promised. Нолан Росс, общеизвестно уклончивый генеральный директор и основатель пообещал.
China is notoriously secretive; its government mechanics inscrutable. Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты; механизмы управления страной абсолютно непроницаемы.
The French are notoriously sensitive-if not defensive-about France's stature in the world. Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире.
India's ancient and medieval history is notoriously malleable. Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными.
The principle even applies to foods: Large amounts of nutmeg or licorice are notoriously toxic. Этот принцип применим даже к еде: общеизвестно, что большое количество мускатного ореха или лакрицы – токсично.
Well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted. Ну, к сожалению это известно, что заставить людей быть дальновидными тяжело.
For example, baseball players are notoriously superstitious when they're batting, but not so much when they're fielding. Наример, общеизвестно, что бейсболисты ведут себя "суеверно" когда они подают и такое поведение слабеет когда игрок в поле.
Though economists are notoriously disputatious, their estimates do not often differ by a factor of ten. Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves. государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
The policy is also suspect because the success of spawning is notoriously variable from year to year. Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
The sad truth is that he may well be right: the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves. Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify. Слишком долго эти режимы пользовались безнаказанностью в вопросах терроризма, который они, как это печально известно, пестуют, поддерживают и восхваляют.
Second, the volatile "carry trade" is notoriously difficult to measure, because most of it is conducted through derivatives in options, forwards, and swaps, which are treated as off-balance sheet - that is, as net numbers that are below the line in accounting terms. Во-вторых, изменчивая торговля по системе "carry trade" общеизвестно является трудноизмеримой, потому что большая ее часть проводится с использованием деривативов в виде опционов, форвардных сделок и свопов, которые не учитываются в балансных отчетах - то есть, это суммы, относящиеся к операциям временного характера в терминах бухгалтерского учета.
Yushchenko moved to clean up government decision-making routines, which the oligarchs had notoriously shaped in their own interests. Ющенко предпринял действия по улучшению процедур принятия решений в правительстве, которые, как известно, были составлены олигархами с учетом своих личных интересов.
America’s private sector was notoriously bad in allocating capital and managing risk in the years before the global financial crisis, while studies show that average returns to the economy from government research projects are actually higher than those from private-sector projects – especially because the government invests more heavily in important basic research. Общеизвестно, что американский частный сектор был слабым в распределении капитала и управлении рисками в годы перед мировым финансовым кризисом, в то время как исследования показывают, что средний доход в экономику из государственных научно-исследовательских проектов на самом деле выше, чем от проектов частного сектора – именно потому, что правительство инвестирует в большей степени в важные области фундаментальных исследований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.