Sentence examples of "novelties" in English with translation "новизна"
Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery.
воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка.
But basically it's when there is novelty.
Но в основном желание возникает, когда появляется чувство новизны.
Very low novelty standard, anybody can register anything.
требования по новизне крайне низкие: любой в состоянии зарегистрировать что угодно.
Novelty is, what parts of you do you bring out?
Новизна состоит в том, что вы открываете другую часть себя.
It turns out it's because the novelty standard is too low.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне.
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained.
Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало.
But novelty isn't about new positions. It isn't a repertoire of techniques.
Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty.
Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
As the novelty wore off, the months went by, there was some amount of tolerance, people got used to it.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли.
And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get - rarely get here in the states.
Это примерно как требования по новизне для получения патента в США. Добиться этого для дизайнера моды невозможно никогда, и очень редко - здесь, в США.
But, despite the supposed novelty of their vision, their actions seem only to be replicating the self-destructive policies that have brought such agony to Cuba.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
For this very particular sample it turned out that the novelty and the inventive activity were highly correlated with the patents'values as predicted by the experts.
Для этой весьма конкретной выборки оказалось, что новизна и степень изобретательности находились в тесной взаимосвязи со стоимостью патентов, как и предсказывали эксперты.
These new divisions would become a reason for new fears, even more serious fears than those caused by the novelty or clumsiness of today's postcommunist democracies.
Эти новые разделения могут стать причиной для новых опасений, даже более серьезных, чем те, что вызваны новизной или неуклюжестью сегодняшних посткоммунистических демократий.
The novelty of the rapid economic improvements seen by many city-dwellers in India, China, and elsewhere over the past ten years has insulated governments from the repercussions of poor urban planning.
Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
France is a marvelously paradoxical country, so the search for novelty, if not modernity, could lead to the reinvention of the Fourth Republic, a parliamentary regime characterized by its weaknesses and instability.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.
As the novelty of wearable tech gives way to necessity – and, later, as wearable tech becomes embedded tech – will we be deprived of the chance to pause, reflect, and engage in meaningful, substantive conversations?
В то время как новизна умных технологий сменяется необходимостью – а, позже, носимую технологию будет заменять встраиваемая техника – будем ли мы лишены возможности остановиться, подумать и участвовать в конструктивных, содержательных беседах?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert