Exemples d'utilisation de "novelty print" en anglais
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
You must not, directly or indirectly, use, disclose, distribute, print, or copy any part of this message if you are not the intended recipient.
Вы не должны, прямо или косвенно, использовать, раскрывать, распространять, распечатывать или копировать какую-либо часть этого сообщения, если вы не являетесь его адресатом.
Yes, some of the warmth I encountered was probably from the novelty of seeing a Westerner so clothed;
Да, часть той теплоты, с которой я столкнулась, вероятно, была связана с тем, что западная женщина была одета таким образом;
you will need to print your application form as part of this process
В процессе Вам нужно будет распечатать Ваш бланк
If you are not the named addressee, you are not authorized to read, print, retain, copy or disseminate this message or any part of it.
Если вы не являетесь адресатом, вы не имеете права читать, распечатывать, сохранять, копировать или распространять это сообщение или любую его часть.
The novelty this year was the presence of representatives from post-Saddam Iraq, among them an official from the Kurdish Regional Government, as well as a high ranking Shi'a representative.
Новшенством в этом году было присутствие представителей из пост Саддамовского Ирака, и среди них должностного лица от Курдского Регионального Правительства, а также высокопоставленного представителя Ши'а.
Commercial use or redistribution in any form, print or electronic, is prohibited.
Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
But, despite the supposed novelty of their vision, their actions seem only to be replicating the self-destructive policies that have brought such agony to Cuba.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
The constant creation of new needs-when not bounded by a sense of how novelty fits into our lives-may put us on a treadmill of joyless consumption.
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению.
Print Setup... — general setup of printing parameters — printing device, page size and orientation, etc.
Настройка печати — общая настройка параметров печати — выбор принтера, размер бумаги, ориентация страницы и так далее;
These new divisions would become a reason for new fears, even more serious fears than those caused by the novelty or clumsiness of today's postcommunist democracies.
Эти новые разделения могут стать причиной для новых опасений, даже более серьезных, чем те, что вызваны новизной или неуклюжестью сегодняшних посткоммунистических демократий.
Conversely, a weaker-than-expected print could weigh heavily on NZD because it would push RBNZ interest rate hike expectations further out.
И наоборот, более слабый, чем предполагается, показатель может крайне негативно сказаться на NZD, поскольку из-за этого ожидания по поводу повышения процентных ставок РБНЗ будут перенесены на еще более поздний срок.
Similarly, I will occasionally get a worthwhile idea from the best of the trade and financial periodicals (which I find quite helpful for completely different purposes); but because I believe they have certain inherent limitations on what they can print about many of the matters of greatest interest to me, I do not find them a rich source of new ideas on the best companies to investigate.
Иногда я получаю стоящие идеи из профессиональных финансовых периодических изданий (которые нахожу вполне полезными, но совершенно для других целей); но поскольку, как мне представляется, в них существуют внутренние ограничения на то, что можно публиковать, распространяющиеся и на многие крайне интересные мне вопросы, я не отношу их к ценным источникам получения информации о том, какие компании лучше всего исследовать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité