Sentence examples of "number of staff" in English
As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание.
Abe’s government may also review to increase the number of staff to which the assistants are entitled.
Правительство Абэ может также пересмотреть количество штата сотрудников, которые будут подчиняться помощникам.
The decrease mainly reflects the central management and inclusion of a provision for general temporary assistance under programme support, a reduced requirement for specialized expertise given the strengthening of the subprogramme as well as a reduction under travel of staff in an effort to combine travel events with a fewer number of staff travelling.
Сокращение расходов главным образом связано с централизованным управлением и включением ассигнований на временный персонал общего назначения в раздел «вспомогательное обслуживание программы», сокращением потребностей в специализированных услугах экспертов в результате укрепления подпрограммы и сокращением расходов по статье поездок персонала в результате усилий по объединению поездок для уменьшения числа участвующих сотрудников.
Reiterates its request to the Secretary-General, contained in section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable ranges;
вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой, содержащейся в пункте 8 раздела IV резолюции 55/258, как можно скорее разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов с учетом необходимости увеличения числа сотрудников, набираемых из государств-членов, представленных ниже медианы их желательных квот;
The proposals include the provision of enhanced and comprehensive security and stress management training; the implementation of minimum operational security and telecommunications standards in the field; and an increase in the number of staff in the field and at Headquarters.
Эти предложения предусматривают организацию расширенной и всесторонней подготовки по вопросам обеспечения безопасности и снятия стресса; применение минимальных оперативных стандартов в области безопасности и телекоммуникации на местах; и увеличение числа сотрудников в полевых отделениях и штабах.
For example, if an information technology system has increased the productivity of health insurance enrolment processing while staff levels have remained the same, the value creation calculation would be based on the number of staff (and corresponding overhead costs) that would have been needed to achieve the same level of output using the old manual system.
Например, если внедрение информационно-технологической системы позволило повысить эффективность обработки заявлений о присоединении к плану медицинского страхования при неизменном числе сотрудников, расчет создаваемой стоимости проводился бы на основе количества сотрудников (и объема соответствующих накладных расходов), необходимого для достижения аналогичных результатов с использованием прежней системы неавтоматизированного ввода данных.
The annual sabbatical studies programme and the International Organization Studies Workshop, which provide a selected number of staff with the opportunity to carry out research at academic institutions, in areas of benefit to both the staff member and the Organization, for approximately 35 participants;
осуществление ежегодной программы академических отпусков и организация проведения Семинара по прохождению обучения сотрудниками международных организаций, в рамках которых установленному числу сотрудников предоставляется возможность проводить в учебных заведениях научные исследования в областях, представляющих интерес как для сотрудника, так и для Организации, — примерно для 35 участников;
The staff costs also take into consideration the expected conversion of international staff from 300 series to 100 series (223), the projected number of staff encumbering posts at lower levels (283) and the revised salary scales approved for 300-series staff, Professional staff and above and Field Service staff, effective 1 January 2003.
При определении объема расходов по персоналу также учитывается ожидаемый перевод международных сотрудников из серии 300 в серию 100 (223 должности), предполагаемое число сотрудников, занимающих должности более низкого уровня (283 должности), пересмотренная шкала окладов, утвержденная для сотрудников серии 300, сотрудников категории специалистов и выше и сотрудников категории полевой службы, вступившая в силу 1 января 2003 года.
The report of OIOS on proposals for strengthening the Office of Internal Oversight Services presents proposals for reinforcing OIOS evaluation function with regard to its approach, methodology and number of staff.
В докладе УСВН о предложениях по укреплению Управления служб внутреннего надзора представлены предложения по укреплению функции УСВН по проведению оценок, касающиеся подхода, методологии и численности персонала.
The Tribunals would like to emphasize that the application of the incentive to a limited number of staff would inevitably have a very serious negative impact on the morale of the staff of both Tribunals, which in turn would bring about an increase in staff departures prior to the completion of trials and appeals, affect the normal operations of the proceedings and, as a result, negate the intended benefits of the proposed new scheme.
Трибуналы хотели бы подчеркнуть, что применение стимула к ограниченному числу сотрудников неизбежно окажет очень серьезное негативное воздействие на моральный настрой персонала обоих трибуналов, что, в свою очередь, приведет к увеличение количества выбывающих сотрудников до завершения судебных процессов и апелляций, скажется на нормальном ведении судопроизводства и, как следствие этого, сведет на нет намеченные выгоды от предложенной новой системы.
Over the past years, the volume of work in the Finance Unit has increased with the significant increase in the number of staff, from 47 in 2000 to 96 proposed in 2009.
За последние несколько лет объем работы Финансовой группы значительно возрос, как и количество ее сотрудников, которое увеличилось с 47 сотрудников в 2000 году до предлагаемых 96 сотрудников в 2009 году.
In the 2004-2005 biennium, the International Maritime Organization (IMO), the World Meteorological Organization (WMO), the World Tourism Organization (UNWTO) and the Universal Postal Union (UPU) all had below the minimum number of staff required by the JIU suggested standard for an in-house investigations function.
В двухгодичном периоде 2004-2005 годов и Международная морская организация (ИМО), и Всемирная метеорологическая организация (ВМО), и Всемирная туристская организация (ЮНВТО), и Всемирный почтовый союз (ВПС) имели численность сотрудников меньше минимального штата, требующегося в соответствии с предлагаемым стандартом ОИГ для создания внутреннего функционального звена по проведению расследований.
China hoped that the Commission would draw up a list of all the existing types of contract, with descriptions and an indication of the number of staff to which they applied, and submit it to the General Assembly at its fifty-seventh session.
Китай надеется, что Комиссия проведет, с целью представления соответствующего доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии, обзор всех существующих видов контрактов, с их описанием и указанием количества сотрудников, их имеющих.
Requests the Secretary-General to include in the budget performance reports comprehensive information (in tabular form) on the use of temporary assistance in the United Nations language services at duty stations under the responsibility of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, with the breakdown for languages, number of staff (local and non-local), number of workdays and expenditures (on local and non-local staff);
просит Генерального секретаря включать в доклады об исполнении бюджета всеобъемлющую информацию (в табличной форме) об использовании временного персонала в лингвистических службах Организации Объединенных Наций в местах службы, находящихся в ведении Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания, с указанием языков, количества сотрудников (местных и неместных), количества рабочих дней и расходов (по местному и неместному персоналу);
Another indicator of underrepresentation is the total number of staff on board from underrepresented Member States and their proportion relative to the total number of staff in posts subject to geographical distribution.
Еще одним показателем недопредставленности является общее число сотрудников от недопредставленных государств-членов, работающих в Организации, и их относительная доля в общей численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению.
It was also asked whether the emphasis on recruiting the best staff and the need for staff to undertake continuous training and learning did not contradict the intention to limit top performance awards to only a small number of staff, in that the greater the encouragement for superior achievers, the greater the need to reward them.
Был также задан вопрос о том, не противоречит ли упор на найме наилучших сотрудников и на необходимости в непрерывной профессиональной подготовке и повышении квалификации персонала намерению поощрять за самые высокие результаты работы только небольшое число сотрудников, учитывая то, что чем выше стимулы для лучших работников, тем больше требуется средств для их поощрения.
The Advisory Committee notes that the Board found that for the period from 1998 to 2002, the number of staff employed had consistently exceeded the number of staff posts.
Консультативный комитет отмечает, что, как обнаружила Комиссия, за период с 1998 по 2002 год число фактически занятых сотрудников постоянно превышало число штатных должностей.
In the Professional category (404 staff, or 33.3 per cent of all recruits), the following departments recruited the largest number of staff: Department of Peacekeeping Operations (65 staff, 16.1 per cent), OHCHR (40 staff, 9.9 per cent), Department of Management (30 staff, 7.4 per cent) and Department for General Assembly and Conference Management (28 staff, 6.9 per cent).
В категории специалистов (404 сотрудника, или 33,3 процента от общего числа набранных сотрудников) наибольшее количество сотрудников было набрано в следующих подразделениях: Департамент операций по поддержанию мира (65 сотрудников, 16,1 процента), УВКПЧ (40 сотрудников, 9,9 процента), Департамент по вопросам управления (30 сотрудников, 7,4 процента) и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (28 сотрудников, 6,9 процента).
With respect to specialized training in the technical areas of the Programme's work, UNEP encouraged staff to take advantage either of the Organization's sabbatical leave programme, under which a number of staff members had taken advanced and accelerated courses, or of the expansion of informal networks in the Programme's areas of expertise as a result of its participation in meetings of experts.
В том что касается специализированной подготовки в технических областях работы Программы, то ЮНЕП поощряет персонал к подготовке либо по программе годичных учебных отпусков, предоставляемых Организацией, в соответствии с которой некоторые члены персонала проходили подготовку на продвинутых и ускоренных курсах, либо в порядке расширения неофициальных сетей в экспертных областях Программы в результате ее участия в совещаниях экспертов.
The number of staff handling refugee children who attended training courses to understand the Convention on the Rights of the Child during the reporting period, classified by type of job.
число сотрудников, занимающихся проблемами детей, беженцев, которые в отчетный посещали курсы профессиональной подготовки для ознакомления с Конвенцией о правах ребенка, в разбивке по роду занятий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert