Sentence examples of "obeyed" in English with translation "подчиняться"
Families and nations that obeyed together stayed together.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
During the 41 years of the Cold War, 14 of NATO's 16 members strictly obeyed and complied with American decisions and policies.
На протяжении 41 года, пока длилась холодная война, 16 членов НАТО беспрекословно подчинялись американским решениям и следовали правилам, установленным Америкой.
In 1991, for example, the Malekula Magistrate's Court accepted withdrawal of criminal charges in an attempted rape because the offender had obeyed a compensation order by the kastom court.
Так, например, в 1991 году магистратский суд Малекулы принял решение о снятии обвинения с виновного в попытке изнасилования, поскольку правонарушитель подчинился приказу о выплате компенсации, вынесенному традиционным судом.
Pampered Mexican boys grow into men accustomed to being obeyed instantly, who feel entitled to special attention, refuse to negotiate with those whom they consider inferior, and reject any form of criticism.
Избалованные мексиканские мальчики становятся мужчинами, привыкшими, чтобы им беспрекословно подчинялись, которые считают что им обязаны оказывать знаки особого внимания. Они отказываются вступать в дискуссии с теми, кого они считают ниже себя, и отвергают любую критику.
IDF had obeyed the court order covering those who had brought suit and had allowed them to return home but some 20 others, who were not among the appellants, had begun receiving army evacuation orders two days previously.
Сотрудники ИДФ подчинились распоряжению суда в отношении тех, кто подавал петицию, и позволили им вернуться домой, однако в отношении примерно 20 других жителей пещер, не участвовавших в подаче этой петиции, двумя днями ранее военными были отданы приказы об их эвакуации.
Captain Ernest Medina, his commanding officer, ordered him to burn the village down and pollute its wells, but there is no clear evidence that the order included killing non-combatants - and of course if such an order were issued, it should not have been obeyed.
Капитан Эрнест Медина, его командир, приказал ему сжечь деревню и засорить ее колодцы, однако нет четких доказательств того, что приказ содержал также убийство тех, кто не сражался - и, конечно, даже если такой приказ и издавался, то ему не нужно было подчиняться.
Suddenly, he was silent about obeying international law.
Вдруг, он замолчал о подчинении международному праву.
Before you give orders, you must learn to obey.
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
You are useless unless you obey the Navigator's orders!
Ты бесполезный, если не подчиняешься приказам штурмана!
Instead they obey a simple rule: Swim slower in shade.
Вместо этого они подчиняются простому правилу: плыви более медленно в более темном месте.
There is nothing for you to do but obey the rules.
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Life was long thought to obey its own set of rules.
Долгое время считалось, что жизнь подчиняется собственному набору правил.
Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command;
подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию;
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert